TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:57:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2837《楞伽師資記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2837《Lăng già sư tư kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2837 楞伽師資記 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2837 Lăng già sư tư kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2837   No. 2837   楞伽師資記   Lăng già sư tư kí 兩目中。各出一五色光舍利。 lượng (lưỡng) mục trung 。các xuất nhất ngũ sắc quang xá lợi 。 將知大師成道已久也。大唐中宗孝□□帝景龍二年。 tướng tri Đại sư thành đạo dĩ cửu dã 。Đại Đường trung tông hiếu □□đế cảnh long nhị niên 。 勅召入西京。便於東都廣開禪法。 sắc triệu nhập Tây kinh 。tiện ư Đông đô quảng khai Thiền pháp 。 淨覺當眾歸依。一心承事。兩京來往參覲。向有餘年。 tịnh giác đương chúng quy y 。nhất tâm thừa sự 。lượng (lưỡng) kinh lai vãng tham cận 。hướng hữu dư niên 。 所呈心地。尋已決了。 sở trình tâm địa 。tầm dĩ quyết liễu 。 祖忍大師授記之安州有一箇。即我大和上是也。乃刑類凡僧。 tổ nhẫn Đại sư thọ kí chi an châu hữu nhất cá 。tức ngã Đại hòa thượng thị dã 。nãi hình loại phàm tăng 。 證同佛地。帝師國寶。宇內歸依。淨覺宿世有緣。 chứng đồng Phật địa 。đế sư quốc bảo 。vũ nội quy y 。tịnh giác tú thế hữu duyên 。 親蒙指授。始知方寸之內。具足真如。昔所未聞。 thân mông chỉ thọ/thụ 。thủy tri phương thốn chi nội 。cụ túc chân như 。tích sở vị văn 。 今乃知耳。真如無相。知亦無知。無知之知。 kim nãi tri nhĩ 。chân như vô tướng 。tri diệc vô tri 。vô tri chi tri 。 豈離知也。無相之相。豈離相也。人法皆如。 khởi ly tri dã 。vô tướng chi tướng 。khởi ly tướng dã 。nhân pháp giai như 。 說亦如也。如自無說。說則非如。如本無知。 thuyết diệc như dã 。như tự vô thuyết 。thuyết tức phi như 。như bổn vô tri 。 知非如矣。起信論云。心真如是。 tri phi như hĩ 。Khởi tín luận vân 。tâm chân như thị 。 即是一法界總相法門體。所謂心性。不生不滅。一切法。 tức thị nhất pháp giới tổng tướng Pháp môn thể 。sở vị tâm tánh 。bất sanh bất diệt 。nhất thiết pháp 。 唯因忘念。而有差別。若離心念。別無境界之相。 duy nhân vong niệm 。nhi hữu sái biệt 。nhược/nhã ly tâm niệm 。biệt vô cảnh giới chi tướng 。 是故一切法。從本已來。離言說相。離名字相。 thị cố nhất thiết pháp 。tùng bổn dĩ lai 。ly ngôn thuyết tướng 。ly danh tự tướng 。 離心緣相。畢竟平等。無有變異。不可破壞。 ly tâm duyên tướng 。tất cánh bình đẳng 。vô hữu biến dị 。bất khả phá hoại 。 唯是一心。故名真如。有真自體相者。 duy thị nhất tâm 。cố danh chân như 。hữu chân tự thể tướng giả 。 凡夫聲聞緣覺菩薩諸佛。無有增減。非有際生。 phàm phu Thanh văn Duyên giác Bồ Tát chư Phật 。vô hữu tăng giảm 。phi hữu tế sanh 。 非後際滅。畢竟常恒。從本性自滿足。 phi hậu tế diệt 。tất cánh thường hằng 。tùng bổn tánh tự mãn túc 。 一切功德。自體有大智惠光明義。故自性清淨心。 nhất thiết công đức 。tự thể hữu đại trí huệ quang minh nghĩa 。cố tự tánh thanh tịnh tâm 。 楞伽經云。自心現境界。隨類普現於五法。 Lăng Già Kinh vân 。tự tâm hiện cảnh giới 。tùy loại phổ hiện ư ngũ pháp 。 云何是五法。名相忘想正智如如。 vân hà thị ngũ pháp 。danh tướng vong tưởng chánh trí như như 。 是故眾物無名。心作名。諸相無相。由心作相。但自無心。 thị cố chúng vật vô danh 。tâm tác danh 。chư tướng vô tướng 。do tâm tác tướng 。đãn tự vô tâm 。 則無名相。故曰正智如如。法句經云。 tức vô danh tướng 。cố viết chánh trí như như 。Pháp Cú Kinh vân 。 參羅及萬像。一法之所印。余乃潛神玄默。養性幽巖。 tham La cập vạn tượng 。nhất pháp chi sở ấn 。dư nãi tiềm Thần huyền mặc 。dưỡng tánh u nham 。 獨守淨心抱一冲谷。聊寄一序。托悟在中。 độc thủ tịnh tâm bão nhất xung cốc 。liêu kí nhất tự 。thác ngộ tại trung 。 同我道流。願知心耳。真如妙體。不離生死之中。 đồng ngã đạo lưu 。nguyện tri tâm nhĩ 。chân như diệu thể 。bất ly sanh tử chi trung 。 聖道玄微。還在色身之內。色身清淨。 Thánh đạo huyền vi 。hoàn tại sắc thân chi nội 。sắc thân thanh tịnh 。 寄住煩惱之間。生死性真。權在涅槃之處。 kí trụ phiền não chi gian 。sanh tử tánh chân 。quyền tại Niết-Bàn chi xứ/xử 。 故知眾生與佛性。本來共同。以水況氷。體何有異。 cố tri chúng sanh dữ Phật tánh 。bản lai cộng đồng 。dĩ thủy huống băng 。thể hà hữu dị 。 氷由質礙。喻眾生繫縛。水性虛通。 băng do chất ngại 。dụ chúng sanh hệ phược 。thủy tánh hư thông 。 等佛性之圓淨。無法可得。無相可求。善法尚遣捨之。 đẳng Phật tánh chi viên tịnh 。vô Pháp khả đắc 。vô tướng khả cầu 。thiện Pháp thượng khiển xả chi 。 生死故應遠離。維摩經云。欲得淨度。當淨其心。 sanh tử cố ưng viễn ly 。duy ma Kinh vân 。dục đắc tịnh độ 。đương tịnh kỳ tâm 。 隨其心淨。則佛土淨也。身雖為之本。 tùy kỳ tâm tịnh 。tức Phật thổ tịnh dã 。thân tuy vi/vì/vị chi bổn 。 識見還有淺深。深見者。是歷劫清淨。薰修之因。 thức kiến hoàn hữu thiển thâm 。thâm kiến giả 。thị lịch kiếp thanh tịnh 。huân tu chi nhân 。 一發道心。乃至成佛。亦不退也。淺識者。 nhất phát đạo tâm 。nãi chí thành Phật 。diệc bất thoái dã 。thiển thức giả 。 是現今新學。初離歡喜。為積生已來。有誹謗邪見之。 thị hiện kim tân học 。sơ ly hoan hỉ 。vi/vì/vị tích sanh dĩ lai 。hữu phỉ báng tà kiến chi 。 因。無正信習道之力。根則不定。 nhân 。vô chánh tín tập đạo chi lực 。căn tức bất định 。 後還退敗也。覆尋生死。只為攀緣。返照攀緣之心。 hậu hoàn thoái bại dã 。phước tầm sanh tử 。chỉ vi/vì/vị phàn duyên 。phản chiếu phàn duyên chi tâm 。 心性本來清淨之處。染著。無染是淨。無繫是脫。 tâm tánh bản lai thanh tịnh chi xứ/xử 。nhiễm trước 。vô nhiễm thị tịnh 。vô hệ thị thoát 。 染即生死之因。淨即菩提之果。大分深義。 nhiễm tức sanh tử chi nhân 。tịnh tức Bồ-đề chi quả 。Đại phần thâm nghĩa 。 究竟是空。至道無言。言則乖至。 cứu cánh thị không 。chí đạo vô ngôn 。ngôn tức quai chí 。 雖以性擬本。無本可稱。空自無言。非心行處。 tuy dĩ tánh nghĩ bổn 。vô bổn khả xưng 。không tự vô ngôn 。phi tâm hành xứ/xử 。 聖心微隱。絕解絕知。大覺寒寒。無言無說。 thánh tâm vi ẩn 。tuyệt giải tuyệt tri 。đại giác hàn hàn 。vô ngôn vô thuyết 。 法華經云。諸法寂滅相。不可以言宣也。無法可說。 Pháp Hoa Kinh vân 。chư pháp tịch diệt tướng 。bất khả dĩ ngôn tuyên dã 。vô Pháp khả thuyết 。 無心可言。自性空閑。返歸於本。本者道也。 vô tâm khả ngôn 。tự tánh không nhàn 。phản quy ư bổn 。bổn giả đạo dã 。 道性悾恫而無際。放曠清微。 đạo tánh không đỗng nhi vô tế 。phóng khoáng thanh vi 。 壞大千以寂寥。通古今而性淨。即上下周圓。遍清淨。 hoại Đại Thiên dĩ tịch liêu 。thông cổ kim nhi tánh tịnh 。tức thượng hạ châu viên 。biến thanh tịnh 。 是淨佛國土也。是知一毫之內。具足三千大千。 thị tịnh Phật quốc độ dã 。thị tri nhất hào chi nội 。cụ túc tam thiên Đại Thiên 。 一塵之中。容受無邊世界。斯言有實耳。 nhất trần chi trung 。dung thọ vô biên thế giới 。tư ngôn hữu thật nhĩ 。 此中坐禪。證者之自知。不由三乘之所說也。 thử trung tọa Thiền 。chứng giả chi tự tri 。bất do tam thừa chi sở thuyết dã 。 經曰。菩提之道。不可圖度。高而無上。 Kinh viết 。Bồ-đề chi đạo 。bất khả đồ độ 。cao nhi vô thượng 。 廣不可極。淵而無下。深不可測。大苞天地。 quảng bất khả cực 。uyên nhi vô hạ 。thâm bất khả trắc 。Đại bao Thiên địa 。 細入無間。故謂之道也。所以法身清淨。猶若虛空。 tế nhập Vô gián 。cố vị chi đạo dã 。sở dĩ Pháp thân thanh tịnh 。do nhược hư không 。 空亦無空。有何得有。有本不有。人自著有。 không diệc vô không 。hữu hà đắc hữu 。hữu bổn bất hữu 。nhân tự trước hữu 。 空本不空。人自著空。離有離空。清淨解脫。 không bổn bất không 。nhân tự trước/trứ không 。ly hữu ly không 。thanh tịnh giải thoát 。 無為無事。無住無著。寂滅之中。一物不作。 vô vi/vì/vị vô sự 。vô trụ Vô Trước 。tịch diệt chi trung 。nhất vật bất tác 。 斯乃菩提之道。然涅槃之道。 tư nãi Bồ-đề chi đạo 。nhiên Niết-Bàn chi đạo 。 果不在於有無之內。亦不出於有無之外。若如此者。 quả bất tại ư hữu vô chi nội 。diệc bất xuất ư hữu vô chi ngoại 。nhược như thử giả 。 即入道之人。不壞於有。亦不損於無像法住持。 tức nhập đạo chi nhân 。bất hoại ư hữu 。diệc bất tổn ư vô tượng Pháp trụ trì 。 但假施設耳。是故體空無相。不可為有。用之不廢。 đãn giả thí thiết nhĩ 。thị cố thể không vô tướng 。bất khả vi/vì/vị hữu 。dụng chi bất phế 。 不可為無。則空而常用之。而常空。空用雖殊。 bất khả vi/vì/vị vô 。tức không nhi thường dụng chi 。nhi thường không 。không dụng tuy thù 。 而無心可異。即真如性淨。常住不滅也。 nhi vô tâm khả dị 。tức chân như tánh tịnh 。thường trụ bất diệt dã 。 余歎曰。天下有不解修道者。被有無繫然也。 dư thán viết 。thiên hạ hữu bất giải tu đạo giả 。bị hữu vô hệ nhiên dã 。 有不自有。緣未生時無有。無不自無。 hữu bất tự hữu 。duyên vị sanh thời vô hữu 。vô bất tự vô 。 緣散之後故無。有若本有。有自常有。不待緣而後有。 duyên tán chi hậu cố vô 。hữu nhược/nhã bản hữu 。hữu tự thường hữu 。bất đãi duyên nhi hậu hữu 。 無若本無。無自常無。豈待緣盡後始無也。 vô nhược/nhã bản vô 。vô tự thường vô 。khởi đãi duyên tận hậu thủy vô dã 。 緣有非是有。真如之中有緣。無非是無。 duyên hữu phi thị hữu 。chân như chi trung hữu duyên 。vô phi thị vô 。 清淨心中。無彼無也。有無法。妄想之域。 thanh tịnh tâm trung 。vô bỉ vô dã 。hữu vô Pháp 。vọng tưởng chi vực 。 豈足以標聖道。放光經云。菩提從有得耶。答曰。 khởi túc dĩ tiêu Thánh đạo 。phóng quang Kinh vân 。Bồ-đề tùng hữu đắc da 。đáp viết 。 不也。從無得耶。答曰。不也。從有無得耶。答曰。 bất dã 。tùng vô đắc da 。đáp viết 。bất dã 。tùng hữu vô đắc da 。đáp viết 。 不也。離有無得耶。答曰。不也。是義云何得。 bất dã 。ly hữu vô đắc da 。đáp viết 。bất dã 。thị nghĩa vân hà đắc 。 答曰。無所得。得無所得者。謂之得菩提也。 đáp viết 。vô sở đắc 。đắc vô sở đắc giả 。vị chi đắc Bồ-đề dã 。 楞伽資記一卷 Lăng già tư kí nhất quyển     東都沙門釋淨覺居太行山靈泉     Đông đô Sa Môn thích tịnh giác cư thái hạnh/hành/hàng sơn linh tuyền     谷集     cốc tập 第一。宋朝求那跋陀羅三藏。中天竺國人。 đệ nhất 。Tống triêu Cầu na bạt đà la Tam Tạng 。Trung Thiên Trúc quốc nhân 。 大乘學時號摩訶衍。元嘉年。隨船至廣州。 Đại-Thừa học thời hiệu Ma-ha diễn 。nguyên gia niên 。tùy thuyền chí quảng châu 。 宋太祖。迎於丹陽郡。譯出楞伽經。 tống Thái tổ 。nghênh ư đan dương quận 。dịch xuất Lăng Già Kinh 。 王公道俗請開禪訓。跛陀未善宋言有愧。 Vương công đạo tục thỉnh khai Thiền huấn 。bả đà vị thiện tống ngôn hữu quý 。 即多夢人以劍易首。於是就開禪訓 三藏云。此土。 tức đa mộng nhân dĩ kiếm dịch thủ 。ư thị tựu khai Thiền huấn  Tam Tạng vân 。thử độ 。 地居東邊。修道無法。以無法故。 địa cư Đông biên 。tu đạo vô Pháp 。dĩ vô Pháp cố 。 或墜小乘二乘法。或墮九十五種外道法。或墮鬼神禪。 hoặc trụy Tiểu thừa nhị thừa Pháp 。hoặc đọa cửu thập ngũ chủng ngoại đạo Pháp 。hoặc đọa quỷ thần Thiền 。 觀見一切物。知他人家好惡事。苦哉。 quán kiến nhất thiết vật 。tri tha nhân gia hảo ác sự 。khổ tai 。 大福大禍。自陷陷他。我慜 此輩。長劫落鬼神。 Đại phước Đại họa 。tự hãm hãm tha 。ngã 慜 thử bối 。trường/trưởng kiếp lạc quỷ thần 。 久受生死。不得解脫。或墮術法。役使鬼神。 cửu thọ sanh tử 。bất đắc giải thoát 。hoặc đọa thuật Pháp 。dịch sử quỷ thần 。 看他家好惡事。誰言我坐禪觀行。 khán tha gia hảo ác sự 。thùy ngôn ngã tọa Thiền quán hạnh/hành/hàng 。 凡夫盲迷不解。謂登聖道。皆悉降伏。 phàm phu manh mê bất giải 。vị đăng Thánh đạo 。giai tất hàng phục 。 不知是鬼神邪魅法也。我中國有正法。祕不傳簡。 bất tri thị quỷ thần tà mị Pháp dã 。ngã Trung Quốc hữu chánh pháp 。bí bất truyền giản 。 有緣根熟者。路逢良賢。途中受與。若不逢良賢。 hữu duyên căn thục giả 。lộ phùng lương hiền 。đồ trung thọ/thụ dữ 。nhược/nhã bất phùng lương hiền 。 父子不得。楞伽經云。諸佛心第一。教授法時。 phụ tử bất đắc 。Lăng Già Kinh vân 。chư Phật tâm đệ nhất 。giáo thọ Pháp thời 。 心不起處是也。此法超度三乘。越過十地。 tâm bất khởi xứ/xử thị dã 。thử pháp siêu độ tam thừa 。việt quá/qua Thập Địa 。 究竟佛果處。只可默心自知。無心養神。 cứu cánh Phật quả xứ/xử 。chỉ khả mặc tâm tự tri 。vô tâm dưỡng Thần 。 無念安身。閑居淨坐。守本歸真。我法祕默。 vô niệm an thân 。nhàn cư tịnh tọa 。thủ bổn quy chân 。ngã pháp bí mặc 。 不為凡愚淺識所傳。要是福德厚人。乃能受行。 bất vi/vì/vị phàm ngu thiển thức sở truyền 。yếu thị phước đức hậu nhân 。nãi năng thọ hạnh/hành/hàng 。 若不解處。六有七八。若解處。八無六七。 nhược/nhã bất giải xứ/xử 。lục hữu thất bát 。nhược/nhã giải xứ/xử 。bát vô lục thất 。 擬作佛者。先學安心。心未安時。善尚非善。 nghĩ tác Phật giả 。tiên học an tâm 。tâm vị an thời 。thiện thượng phi thiện 。 何況其惡。心得安靜時。善惡俱無依華嚴經云。 hà huống kỳ ác 。tâm đắc an tĩnh thời 。thiện ác câu vô y Hoa Nghiêm kinh vân 。 法法不相知。至此國來。尚不見修道人。 pháp pháp bất tướng tri 。chí thử quốc lai 。thượng bất kiến tu đạo nhân 。 何況安心者。時時見有一作業。未契於道。 hà huống an tâm giả 。thời thời kiến hữu nhất tác nghiệp 。vị khế ư đạo 。 或在名聞。成為利養。人我心行。嫉妬心造。 hoặc tại danh văn 。thành vi/vì/vị lợi dưỡng 。nhân ngã tâm hành 。tật đố tâm tạo 。 云何嫉妬。見他人修道。達理達行。多有歸依供養。 vân hà tật đố 。kiến tha nhân tu đạo 。đạt lý đạt hạnh/hành/hàng 。đa hữu quy y cúng dường 。 即生嫉妬心。即生憎嫌心。自恃聰明。 tức sanh tật đố tâm 。tức sanh tăng hiềm tâm 。tự thị thông minh 。 不用勝己。是名嫉妬。以此惠解。若晝若夜。 bất dụng thắng kỷ 。thị danh tật đố 。dĩ thử huệ giải 。nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。 修懃諸行。雖斷煩惱。除其擁礙。道障交競。 tu cần chư hạnh 。tuy đoạn phiền não 。trừ kỳ ủng ngại 。đạo chướng giao cạnh 。 不得安靜。但名修是。不名安心。 bất đắc an tĩnh 。đãn danh tu thị 。bất danh an tâm 。 若爾縱行六波羅蜜。講經坐二禪三禪。精進苦行但名為善。 nhược nhĩ túng hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。giảng Kinh tọa nhị Thiền tam Thiền 。tinh tấn khổ hạnh đãn danh vi thiện 。 不名法行。不以愛水。溉灌業田。不於中。 bất danh Pháp hành 。bất dĩ ái thủy 。cái (khái) quán nghiệp điền 。bất ư trung 。 種識種子。如是比丘。名為法行 今言安心者。 chủng thức chủng tử 。như thị Tỳ-kheo 。danh vi Pháp hành  kim ngôn an tâm giả 。 略有四種。一者背理心。謂一向凡夫心也。 lược hữu tứ chủng 。nhất giả bối lý tâm 。vị nhất hướng phàm phu tâm dã 。 二者向理心。謂厭惡生死。以求涅槃。 nhị giả hướng lý tâm 。vị yếm ố sanh tử 。dĩ cầu Niết-Bàn 。 趣向寂靜。名聲聞心也。三者入理心。 thú hướng tịch tĩnh 。danh Thanh văn tâm dã 。tam giả nhập lý tâm 。 謂雖復斷障顯理。能所未亡。是菩薩心也。四者理心。 vị tuy phục đoạn chướng hiển lý 。năng sở vị vong 。thị Bồ Tát tâm dã 。tứ giả lý tâm 。 謂非理外理。非心外心。理即是心。心能平等。 vị phi lý ngoại lý 。phi tâm ngoại tâm 。lý tức thị tâm 。tâm năng bình đẳng 。 名之為理。理照能明。名之為心。心理平等。 danh chi vi/vì/vị lý 。lý chiếu năng minh 。danh chi vi/vì/vị tâm 。tâm lý bình đẳng 。 名之為佛心。會實性者。不見生死涅槃有別。凡聖為異。 danh chi vi/vì/vị Phật tâm 。hội thật tánh giả 。bất kiến sanh tử Niết-Bàn hữu biệt 。phàm Thánh vi/vì/vị dị 。 境智無二。理事俱融。真俗齊觀。染淨一如。 cảnh trí vô nhị 。lý sự câu dung 。chân tục tề quán 。nhiễm tịnh nhất như 。 佛與眾生。本來平等一際。楞伽經云。 Phật dữ chúng sanh 。bản lai bình đẳng nhất tế 。Lăng Già Kinh vân 。 一切無涅槃。無有涅槃佛。無有佛涅槃。遠離覺所覺。 nhất thiết vô Niết-Bàn 。vô hữu Niết Bàn Phật 。vô hữu Phật Niết-Bàn 。viễn ly giác sở giác 。 若有若無有。是二悉俱離。大道本來廣遍。 nhược hữu nhược/nhã vô hữu 。thị nhị tất câu ly 。đại đạo bản lai quảng biến 。 圓淨本有。不從因得。如似浮雲底日光。 viên tịnh bản hữu 。bất tùng nhân đắc 。như tự phù vân để nhật quang 。 雲霧滅盡。日光自現。何用更多廣學知見。 vân vụ diệt tận 。nhật quang tự hiện 。hà dụng cánh đa quảng học tri kiến 。 涉歷文字語言。覆歸生死道。用口說文傳為道此者。 thiệp lịch văn tự ngữ ngôn 。phước quy sanh tử đạo 。dụng khẩu thuyết văn truyền vi/vì/vị đạo thử giả 。 人貪求名利。自壞壞他。亦如磨銅鏡。 nhân tham cầu danh lợi 。tự hoại hoại tha 。diệc như ma đồng kính 。 鏡面上塵落盡。鏡自明淨。諸無行。經云。 kính diện thượng trần lạc tận 。kính tự minh tịnh 。chư vô hạnh/hành/hàng 。Kinh vân 。 佛亦不作佛。亦不度眾生。眾生強分別。作佛度眾生。 Phật diệc bất tác Phật 。diệc bất độ chúng sanh 。chúng sanh cường phân biệt 。tác Phật độ chúng sanh 。 而此心不證。是即無定。 nhi thử tâm bất chứng 。thị tức vô định 。 證則別有照緣起大用。圓通無礙。名大修道。自他無二。 chứng tức biệt hữu chiếu duyên khởi đại dụng 。viên thông vô ngại 。danh Đại tu đạo 。tự tha vô nhị 。 一切行一時行。亦無前後。亦無中間。名為大乘。 nhất thiết hành nhất thời hạnh/hành/hàng 。diệc vô tiền hậu 。diệc vô trung gian 。danh vi Đại-Thừa 。 內外無著。大捨畢竟。名為檀波羅蜜。善惡平等。 nội ngoại Vô Trước 。đại xả tất cánh 。danh vi đàn ba-la-mật 。thiện ác bình đẳng 。 俱不可得。即是尸波羅蜜。心境無違。怨害永盡。 câu bất khả đắc 。tức thị thi Ba-la-mật 。tâm cảnh vô vi 。oán hại vĩnh tận 。 即是忍波羅蜜。大寂不動。而萬行自然。 tức thị nhẫn Ba-la-mật 。Đại tịch bất động 。nhi vạn hạnh/hành/hàng tự nhiên 。 即是精進波羅蜜。繁與妙寂。即是禪波羅蜜。 tức thị tinh tấn Ba-la-mật 。phồn dữ diệu tịch 。tức thị Thiền Ba-la-mật 。 妙寂開明。即是般若波羅蜜。如此之人。 diệu tịch khai minh 。tức thị Bát-nhã Ba-la-mật 。như thử chi nhân 。 勝上廣大。圓攝無礙。得繁與。是為大乘。 thắng thượng quảng đại 。viên nhiếp vô ngại 。đắc phồn dữ 。thị vi/vì/vị Đại-Thừa 。 有求大乘者。若不先學安心。定知誤矣 大品經云。 hữu cầu Đại-Thừa giả 。nhược/nhã bất tiên học an tâm 。định tri ngộ hĩ  đại phẩm Kinh vân 。 諸佛五眼。觀眾生心及一切法。畢竟不見。 chư Phật ngũ nhãn 。quán chúng sanh tâm cập nhất thiết pháp 。tất cánh bất kiến 。 華嚴經云。無見乃能見。思益經云。非眼所見。 Hoa Nghiêm kinh vân 。vô kiến nãi năng kiến 。tư ích Kinh vân 。phi nhãn sở kiến 。 非耳鼻舌身意識所知。 phi nhĩ tị thiệt thân ý thức sở tri 。 但應隨如相見如眼如乃至意如。法位亦如是。若能如是見者。 đãn ưng tùy như tướng kiến như nhãn như nãi chí ý như 。pháp vị diệc như thị 。nhược/nhã năng như thị kiến giả 。 是名正見。禪決曰。蝙蝠角鴟。晝不見物。 thị danh chánh kiến 。Thiền quyết viết 。biên bức giác si 。trú bất kiến vật 。 夜見物者。皆是妄想顛倒故也。所以者何。蝠蝙角鴟。 dạ kiến vật giả 。giai thị vọng tưởng điên đảo cố dã 。sở dĩ giả hà 。bức biên giác si 。 見他闇為明。凡夫人。見他明為闇。 kiến tha ám vi/vì/vị minh 。phàm phu nhân 。kiến tha minh vi/vì/vị ám 。 皆為是妄想。以顛倒故。以業障故。不見真法。若然者。 giai vi/vì/vị thị vọng tưởng 。dĩ điên đảo cố 。dĩ nghiệp chướng cố 。bất kiến chân Pháp 。nhược/nhã nhiên giả 。 明不定明。闇不定闇。如是解者。 minh bất định minh 。ám bất định ám 。như thị giải giả 。 不為顛倒惑亂。 bất vi/vì/vị điên đảo hoặc loạn 。 即入如來常樂我淨中也 大法師之楞伽經云。說何淨其念者。遣物令妄想。 tức nhập Như Lai thường lạc/nhạc ngã tịnh trung dã  đại pháp sư chi Lăng Già Kinh vân 。thuyết hà tịnh kỳ niệm giả 。khiển vật lệnh vọng tưởng 。 勿令漏念。念佛極著力。念念連注不斷。寂然無念。 vật lệnh lậu niệm 。niệm Phật cực trước/trứ lực 。niệm niệm liên chú bất đoạn 。tịch nhiên vô niệm 。 證本空淨也。又云。一受不退常寂然。 chứng bổn không tịnh dã 。hựu vân 。nhất thọ/thụ bất thoái thường tịch nhiên 。 則佛說云何增長也。又云。從師而學。悟不由師。 tức Phật thuyết vân hà tăng trưởng dã 。hựu vân 。tùng sư nhi học 。ngộ bất do sư 。 凡教人智慧。未甞說此。就事而徵。 phàm giáo nhân trí tuệ 。vị 甞thuyết thử 。tựu sự nhi trưng 。 指樹葉是何物。又云。汝能入瓶入柱。及能入穴山。 chỉ thụ/thọ diệp thị hà vật 。hựu vân 。nhữ năng nhập bình nhập trụ 。cập năng nhập huyệt sơn 。 杖能說法不。又云。汝身入心。又云。屋內有瓶。 trượng năng thuyết Pháp bất 。hựu vân 。nhữ thân nhập tâm 。hựu vân 。ốc nội hữu bình 。 屋外亦有瓶不。瓶中有水不。水中有瓶不。 ốc ngoại diệc hữu bình bất 。bình trung hữu thủy bất 。thủy trung hữu bình bất 。 乃至天下諸水。一一中皆有瓶不。又云。 nãi chí thiên hạ chư thủy 。nhất nhất trung giai hữu bình bất 。hựu vân 。 此水是何物又樹葉能說法。瓶能說法。 thử thủy thị hà vật hựu thụ/thọ diệp năng thuyết Pháp 。bình năng thuyết Pháp 。 柱能說法。及地水火風皆能說法。土瓦石。 trụ năng thuyết Pháp 。cập địa thủy hỏa phong giai năng thuyết Pháp 。độ ngõa thạch 。 亦能說法者。何也。 diệc năng thuyết pháp giả 。hà dã 。 第二。魏朝三藏法師菩提達摩。 đệ nhị 。ngụy triêu Tam tạng Pháp sư Bồ-đề Đạt-ma 。 承求那跋陀羅三藏後。其達摩禪師。志闡大乘。 thừa Cầu na bạt đà la Tam Tạng hậu 。kỳ Đạt-ma Thiền sư 。chí xiển Đại-Thừa 。 泛海吳越遊洛至鄴。沙門道育惠可。奉事五年。 phiếm hải ngô việt du lạc chí nghiệp 。Sa Môn đạo dục huệ khả 。phụng sự ngũ niên 。 方海四行。謂可曰。有楞伽經四卷。仁者依行。 phương hải tứ hạnh/hành/hàng 。vị khả viết 。hữu Lăng Già Kinh tứ quyển 。nhân giả y hạnh/hành/hàng 。 自然度脫。餘度如續高師傳所明。 tự nhiên độ thoát 。dư độ như tục cao sư truyền sở minh 。 略辨大乘入道四行。弟子曇林序 法師者。 lược biện Đại-Thừa nhập đạo tứ hạnh/hành/hàng 。đệ-tử đàm lâm tự  Pháp sư giả 。 西域南天竺國。是大婆羅門國王第三之子。神惠疎朗。 Tây Vực Nam Thiên Trúc quốc 。thị đại Bà la môn Quốc Vương đệ tam chi tử 。Thần huệ sơ lãng 。 聞皆曉晤。志存磨訶衍道。故捨素從緇。 văn giai hiểu ngộ 。chí tồn ma ha diễn đạo 。cố xả tố tùng truy 。 紹隆聖。冥心虛寂。通鑒世事。內外俱明。 thiệu long Thánh 。minh tâm hư tịch 。thông giám thế sự 。nội ngoại câu minh 。 德超世表。悲悔邊隅。正教陵替。遂能遠涉山海。 đức siêu thế biểu 。bi hối biên ngung 。chánh giáo lăng thế 。toại năng viễn thiệp sơn hải 。 遊化漢魏。亡心寂默之士。莫不歸信。 du hóa hán ngụy 。vong tâm tịch mặc chi sĩ 。mạc bất quy tín 。 取相存見之流。乃生譏謗。于時。唯有道育惠可。 thủ tướng tồn kiến chi lưu 。nãi sanh ky báng 。vu thời 。duy hữu đạo dục huệ khả 。 此二沙門。年雖後生。携志高遠。幸逢法師。 thử nhị Sa Môn 。niên tuy hậu sanh 。huề chí cao viễn 。hạnh phùng Pháp sư 。 事之數載虔恭諮啟。善蒙師意。法師感其精成。 sự chi số tái kiền cung ti khải 。thiện mông sư ý 。Pháp sư cảm kỳ tinh thành 。 誨以真道。如是安心。如是發行。如是順物。 hối dĩ chân đạo 。như thị an tâm 。như thị phát hạnh/hành/hàng 。như thị thuận vật 。 如是方便。此是大乘安心之法。令無錯謬。 như thị phương tiện 。thử thị Đại-Thừa an tâm chi Pháp 。lệnh vô thác/thố mậu 。 如是安心者。壁觀。如是發行者。四行。 như thị an tâm giả 。bích quán 。như thị phát hành giả 。tứ hạnh/hành/hàng 。 如是順物者。防護譏嫌。如是方便者。遣其不著。 như thị thuận vật giả 。phòng hộ ky hiềm 。như thị phương tiện giả 。khiển kỳ bất trước 。 此略所由。意在後文。 thử lược sở do 。ý tại hậu văn 。 未入道多途。要而言之。不出二種。 vị nhập đạo đa đồ 。yếu nhi ngôn chi 。bất xuất nhị chủng 。 一是理入。二是行入。理入者。謂藉教 悟宗。 nhất thị lý nhập 。nhị thị hạnh/hành/hàng nhập 。lý nhập giả 。vị tạ giáo  ngộ tông 。 深信含生。凡聖同一真性。但為客塵妄覆。 thâm tín hàm sanh 。phàm Thánh đồng nhất chân tánh 。đãn vi/vì/vị khách trần vọng phước 。 不能顯了。若也捨妄歸真。凝住辟觀。自他。 bất năng hiển liễu 。nhược dã xả vọng quy chân 。ngưng trụ/trú tích quán 。tự tha 。 凡聖等一。堅住不移。更不隨於言教。 phàm Thánh đẳng nhất 。kiên trụ/trú bất di 。cánh bất tùy ư ngôn giáo 。 此即與真理冥狀。無有分別。寂然無名之理入。行入者。 thử tức dữ chân lý minh trạng 。vô hữu phân biệt 。tịch nhiên vô danh chi lý nhập 。hạnh/hành/hàng nhập giả 。 所謂四行。其餘諸行。悉入此行中。 sở vị tứ hạnh/hành/hàng 。kỳ dư chư hạnh 。tất nhập thử hạnh/hành/hàng trung 。 何等為四行。一者報怨。二者隨緣行。三者無所求行。 hà đẳng vi/vì/vị tứ hạnh/hành/hàng 。nhất giả báo oán 。nhị giả tùy duyên hạnh/hành/hàng 。tam giả vô sở cầu hạnh/hành/hàng 。 四稱法行。云何報怨行。修道行人。 tứ xưng pháp hạnh/hành/hàng 。vân hà báo oán hạnh/hành/hàng 。tu đạo hạnh/hành/hàng nhân 。 若受苦時。當自念言。我從往昔。無數劫中。 nhược/nhã thọ khổ thời 。đương tự niệm ngôn 。ngã tùng vãng tích 。vô số kiếp trung 。 棄本逐末。流浪諸有。多報怨憎。違害無限。 khí bổn trục mạt 。lưu lãng chư hữu 。đa báo oán tăng 。vi hại vô hạn 。 今雖無犯。是我宿殃。惡業果熟。非天非人。 kim tuy vô phạm 。thị ngã tú ương 。ác nghiệp quả thục 。phi thiên phi nhân 。 所能見與。甘心忍受。都無怨訴。經云。逢苦不憂。 sở năng kiến dữ 。cam tâm nhẫn thọ 。đô vô oán tố 。Kinh vân 。phùng khổ bất ưu 。 何以故。識達本故。此心生時。與理相應。 hà dĩ cố 。thức đạt bổn cố 。thử tâm sanh thời 。dữ lý tướng ứng 。 體怨進道。是故。說言報怨行。第二隨緣行者。 thể oán tiến đạo 。thị cố 。thuyết ngôn báo oán hạnh/hành/hàng 。đệ nhị tùy duyên hành giả 。 眾生無我。並緣業所傳。苦樂齊受。皆從緣生。 chúng sanh vô ngã 。tịnh duyên nghiệp sở truyền 。khổ lạc/nhạc tề thọ/thụ 。giai tùng duyên sanh 。 若得勝報榮譽等事。是我過去宿因所感。 nhược/nhã đắc thắng báo vinh dự đẳng sự 。thị ngã quá khứ tú nhân sở cảm 。 今方得之。緣盡還無。何喜之有。得失從緣。 kim phương đắc chi 。duyên tận hoàn vô 。hà hỉ chi hữu 。đắc thất tùng duyên 。 心無增減。喜風不動。冥順於通。是故。說言隨緣行。 tâm vô tăng giảm 。hỉ phong bất động 。minh thuận ư thông 。thị cố 。thuyết ngôn tùy duyên hạnh/hành/hàng 。 第三無所求行者。世人長迷。處處貪著。 đệ tam vô sở cầu hành giả 。thế nhân trường/trưởng mê 。xứ xứ tham trước 。 名之為求。智者悟真。理將俗反。安心無為。 danh chi vi/vì/vị cầu 。trí giả ngộ chân 。lý tướng tục phản 。an tâm vô vi/vì/vị 。 形隨運轉。萬有斯空。無所願樂。功德黑闇。 hình tùy vận chuyển 。vạn hữu tư không 。vô sở nguyện lạc/nhạc 。công đức hắc ám 。 常相隨逐。三界久居。猶如火宅。有身皆苦。 thường tướng tùy trục 。tam giới cửu cư 。do như hỏa trạch 。hữu thân giai khổ 。 誰得而安。了達此處。故於諸有。息想無求。經云。 thùy đắc nhi an 。liễu đạt thử xứ 。cố ư chư hữu 。tức tưởng vô cầu 。Kinh vân 。 有求皆苦。無求乃樂。判如無求。真為道行。 hữu cầu giai khổ 。vô cầu nãi lạc/nhạc 。phán như vô cầu 。chân vi/vì/vị đạo hạnh/hành/hàng 。 第四稱法行者。性淨之理。因之為法。 đệ tứ xưng pháp hành giả 。tánh tịnh chi lý 。nhân chi vi/vì/vị Pháp 。 理此眾相斯空。無染無著。無此無彼。經云。 lý thử chúng tướng tư không 。vô nhiễm Vô Trước 。vô thử vô bỉ 。Kinh vân 。 法無眾生。離眾生垢故。法無有我。離我垢故。 Pháp vô chúng sanh 。ly chúng sanh cấu cố 。Pháp vô hữu ngã 。ly ngã cấu cố 。 智若能信解此理。應當稱法而行。 trí nhược/nhã năng tín giải thử lý 。ứng đương xưng pháp nhi hạnh/hành/hàng 。 法體無慳於身命。則行檀捨施。心無悋惜。達解三空。 pháp thể vô xan ư thân mạng 。tức hạnh/hành/hàng đàn xả thí 。tâm vô lẫn tích 。đạt giải tam không 。 不倚著。但為去垢。攝眾生。而無取相。 bất ỷ trước/trứ 。đãn vi/vì/vị khứ cấu 。nhiếp chúng sanh 。nhi vô thủ tướng 。 此為自復地。亦能莊嚴菩提之道。檀度既爾。 thử vi/vì/vị tự phục địa 。diệc năng trang nghiêm Bồ-đề chi đạo 。đàn độ ký nhĩ 。 餘五亦然。為除妄想。修行六度。 dư ngũ diệc nhiên 。vi/vì/vị trừ vọng tưởng 。tu hành lục độ 。 而無所行是為稱法行。此四行。是達摩禪師親說。 nhi vô sở hạnh/hành/hàng thị vi/vì/vị xưng pháp hạnh/hành/hàng 。thử tứ hạnh/hành/hàng 。thị Đạt-ma Thiền sư thân thuyết 。 餘則弟子曇林記師言行。集成一卷。 dư tức đệ-tử đàm lâm kí sư ngôn hạnh/hành/hàng 。tập thành nhất quyển 。 名曰達磨論也。菩提師又為坐禪眾。釋楞伽要義一卷。 danh viết đạt-ma luận dã 。Bồ-đề sư hựu vi/vì/vị tọa Thiền chúng 。thích Lăng già yếu nghĩa nhất quyển 。 有十二三紙。亦名達磨論也。此兩本論文。 hữu thập nhị tam chỉ 。diệc danh đạt-ma luận dã 。thử lượng (lưỡng) bổn luận văn 。 文理圓淨。天下流通。自外更有人。 văn lý viên tịnh 。thiên hạ lưu thông 。tự ngoại cánh hữu nhân 。 偽告達摩論三卷。文繁理散。不堪行用。 ngụy cáo Đạt-ma luận tam quyển 。văn phồn lý tán 。bất kham hạnh/hành/hàng dụng 。 大師又指事問義。但指一物。喚作何物。眾物皆問之。 Đại sư hựu chỉ sự vấn nghĩa 。đãn chỉ nhất vật 。hoán tác hà vật 。chúng vật giai vấn chi 。 迴換物名。變易問之。又云。此身有不。 hồi hoán vật danh 。biến dịch vấn chi 。hựu vân 。thử thân hữu bất 。 身是何身。又云。空中雲霧。終不能染污虛空。 thân thị hà thân 。hựu vân 。không trung vân vụ 。chung bất năng nhiễm ô hư không 。 然能翳虛空。不得明淨。涅槃經云。 nhiên năng ế hư không 。bất đắc minh tịnh 。Niết Bàn Kinh vân 。 無內六入無外六塵。內外合故。名為中道。 vô nội lục nhập vô ngoại lục trần 。nội ngoại hợp cố 。danh vi trung đạo 。 第三。齊朝鄴中沙門惠可。承達磨禪師後。 đệ tam 。tề triêu nghiệp trung Sa Môn huệ khả 。thừa đạt-ma Thiền sư hậu 。 其可禪師。俗姓姬。武牢人。年十四。 kỳ khả Thiền sư 。tục tính cơ 。vũ lao nhân 。niên thập tứ 。 遇達摩禪遊化嵩洛。奉事六載。精究一乘。 ngộ Đạt-ma Thiền du hóa tung lạc 。phụng sự lục tái 。tinh cứu nhất thừa 。 附於玄理。略說修道。明心要法。真登佛果。 phụ ư huyền lý 。lược thuyết tu đạo 。minh tâm yếu Pháp 。chân đăng Phật quả 。 楞伽經云。牟尼寂靜觀。是則遠離生死。 Lăng Già Kinh vân 。Mâu Ni tịch tĩnh quán 。thị tắc viễn ly sanh tử 。 是名為不取。今世後世。淨十方諸佛。若有一人。 thị danh vi/vì/vị bất thủ 。kim thế hậu thế 。tịnh thập phương chư Phật 。nhược hữu nhất nhân 。 不因坐禪而成佛者。無有是處。十地經云。 bất nhân tọa Thiền nhi thành Phật giả 。vô hữu thị xứ 。thập địa Kinh vân 。 眾生身中。有金剛佛。猶如日輪。體明圓滿。 chúng sanh thân trung 。hữu Kim Cương Phật 。do như nhật luân 。thể minh viên mãn 。 慶大無邊。只為五蔭。重雲覆障。眾生不見。 khánh Đại vô biên 。chỉ vi/vì/vị ngũ ấm 。trọng vân phước chướng 。chúng sanh bất kiến 。 若逢智風。飄蕩五蔭。重雲滅盡。佛性圓照。 nhược/nhã phùng trí phong 。phiêu đãng ngũ ấm 。trọng vân diệt tận 。Phật tánh viên chiếu 。 煥然明淨。華嚴經云慶大如法界。 hoán nhiên minh tịnh 。Hoa Nghiêm kinh vân khánh Đại như Pháp giới 。 究竟如虛空。亦如瓶內燈光。不能照外。亦如世間雲霧。 cứu cánh như hư không 。diệc như bình nội đăng quang 。bất năng chiếu ngoại 。diệc như thế gian vân vụ 。 八方俱起。天下陰暗。日光起得明淨。 bát phương câu khởi 。thiên hạ uẩn ám 。nhật quang khởi đắc minh tịnh 。 日光不壞。只為雲霧障。一切眾生。清淨性。 nhật quang bất hoại 。chỉ vi/vì/vị vân vụ chướng 。nhất thiết chúng sanh 。thanh tịnh tánh 。 亦復如是。只為攀緣妄念諸見。煩惱重雲。 diệc phục như thị 。chỉ vi/vì/vị phàn duyên vọng niệm chư kiến 。phiền não trọng vân 。 覆障聖道。不能顯了。若忘念不生。默然淨坐。 phước chướng Thánh đạo 。bất năng hiển liễu 。nhược/nhã vong niệm bất sanh 。mặc nhiên tịnh tọa 。 大涅槃日。自然明淨。俗書云。氷生於水而氷遏水。 đại Niết Bàn nhật 。tự nhiên minh tịnh 。tục thư vân 。băng sanh ư thủy nhi băng át thủy 。 氷伴而水通。妄起於真而妄迷真。 băng bạn nhi thủy thông 。vọng khởi ư chân nhi vọng mê chân 。 妄盡而真現。即心海澄清。法身空淨也。 vọng tận nhi chân hiện 。tức tâm hải trừng thanh 。Pháp thân không tịnh dã 。 故學人依文字語言為道者。如風中燈。不能破闇。 cố học nhân y văn tự ngữ ngôn vi/vì/vị đạo giả 。như phong trung đăng 。bất năng phá ám 。 焰焰謝滅。若淨坐無事。如蜜室中燈。則解破闇。 diệm diệm tạ diệt 。nhược/nhã tịnh tọa vô sự 。như mật thất trung đăng 。tức giải phá ám 。 昭物分明。若了心源清淨。一切願足。一切行滿。 chiêu vật phân minh 。nhược/nhã liễu tâm nguyên thanh tịnh 。nhất thiết nguyện túc 。nhất thiết hành mãn 。 一切皆辨。不受後有。得此法身者。 nhất thiết giai biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。đắc thử pháp thân giả 。 恒沙眾生。莫過有一行。億億劫中。時有一人。 hằng sa chúng sanh 。mạc quá/qua hữu nhất hạnh/hành/hàng 。ức ức kiếp trung 。thời hữu nhất nhân 。 與此相應耳。若精誠不內發。 dữ thử tướng ứng nhĩ 。nhược/nhã tinh thành bất nội phát 。 三世中縱值恒沙諸佛。無所為。是知眾生識心自度。佛不度眾生。 tam thế trung túng trị hằng sa chư Phật 。vô sở vi/vì/vị 。thị tri chúng sanh thức tâm tự độ 。Phật bất độ chúng sanh 。 佛若能度眾生過去逢無量恒沙諸佛。 Phật nhược/nhã năng độ chúng sanh quá khứ phùng vô lượng hằng sa chư Phật 。 何故我不成佛。只是精誠不內發。口說得。 hà cố ngã bất thành Phật 。chỉ thị tinh thành bất nội phát 。khẩu thuyết đắc 。 心不得。終不免逐業受形。 tâm bất đắc 。chung bất miễn trục nghiệp thọ hình 。 故佛性猶如天下有日月。水中有火。人中有佛性。亦名佛性燈。 cố Phật tánh do như thiên hạ hữu nhật nguyệt 。thủy trung hữu hỏa 。nhân trung hữu Phật tánh 。diệc danh Phật tánh đăng 。 亦名涅槃鏡。是故大涅槃鏡。明於日月。 diệc danh Niết-Bàn kính 。thị cố đại Niết Bàn kính 。minh ư nhật nguyệt 。 內外圓淨。無邊無際。猶如鍊金。金質火盡。 nội ngoại viên tịnh 。vô biên vô tế 。do như luyện kim 。kim chất hỏa tận 。 金性不壞。眾生生死相滅。法身不壞。亦如埿團壞。 kim tánh bất hoại 。chúng sanh sanh tử tướng diệt 。Pháp thân bất hoại 。diệc như 埿đoàn hoại 。 亦如波浪滅。水性不壞。眾生生死相滅。 diệc như ba lãng diệt 。thủy tánh bất hoại 。chúng sanh sanh tử tướng diệt 。 法身不壞。坐禪有功。 Pháp thân bất hoại 。tọa Thiền hữu công 。 身中自證故晝日餅尚未堪飡。說食焉能使飽。雖欲去其前塞。 thân trung tự chứng cố trú nhật bính thượng vị kham thực 。thuyết thực/tự yên năng sử bão 。tuy dục khứ kỳ tiền tắc 。 翻令後榍彌堅。華嚴經云。譬如貧窮人。 phiên lệnh hậu 榍di kiên 。Hoa Nghiêm kinh vân 。thí như bần cùng nhân 。 晝夜數他寶。自無一錢分。多聞亦如是 又讀者暫看。 trú dạ số tha bảo 。tự vô nhất tiễn phần 。đa văn diệc như thị  hựu độc giả tạm khán 。 急須併却。若不捨還。同文字學。 cấp tu 併khước 。nhược/nhã bất xả hoàn 。đồng văn tự học 。 則何異煎流水以求氷。煮沸湯而覓雪。是故諸佛說說。 tức hà dị tiên lưu thủy dĩ cầu băng 。chử phí thang nhi mịch tuyết 。thị cố chư Phật thuyết thuyết 。 或說說於不說。諸法實相中。無說無不說。 hoặc thuyết thuyết ư bất thuyết 。chư pháp thật tướng trung 。vô thuyết vô bất thuyết 。 解斯舉一千從。法華經云。非實非虛。非如非異。 giải tư cử nhất thiên tùng 。Pháp Hoa Kinh vân 。phi thật phi hư 。phi như phi dị 。 太師之說此真法皆如實。 thái sư chi thuyết thử chân Pháp giai như thật 。 與真幽理竟不殊。本迷摩尼謂瓦礫豁能自覺是真珠。 dữ chân u lý cánh bất thù 。bổn mê ma-ni vị ngõa lịch khoát năng tự giác thị trân châu 。 無明智慧等無異。當知法即皆如。 vô minh trí tuệ đẳng vô dị 。đương tri Pháp tức giai như 。 敏此二見諸徒輩。申詞投筆作斯。 mẫn thử nhị kiến chư đồ bối 。thân từ đầu bút tác tư 。 觀身與佛不差別。何須更覓彼無餘。又云。吾本發心時。 quán thân dữ Phật bất sái biệt 。hà tu cánh mịch bỉ vô dư 。hựu vân 。ngô bổn phát tâm thời 。 截一臂。從初夜雪中立。直至三更。 tiệt nhất tý 。tòng sơ dạ tuyết trung lập 。trực chí tam cánh 。 不覺雪過於膝。以求無上道 華嚴經第七卷中說。 bất giác tuyết quá/qua ư tất 。dĩ cầu vô thượng đạo  Hoa Nghiêm kinh đệ thất quyển trung thuyết 。 東方入正受。西方三昧起。於眼根中入正受。 Đông phương nhập chánh thọ 。Tây phương tam muội khởi 。ư nhãn căn trung nhập chánh thọ 。 於色法中三昧起。示現色法不思議。 ư sắc Pháp trung tam muội khởi 。thị hiện sắc Pháp bất tư nghị 。 一切天人莫能知。其色法中入正受。 nhất thiết Thiên Nhân mạc năng tri 。kỳ sắc Pháp trung nhập chánh thọ 。 於眼起定念不亂。觀眼無生無自性。說空寂滅無所有。 ư nhãn khởi định niệm bất loạn 。quán nhãn vô sanh vô tự tánh 。thuyết không tịch diệt vô sở hữu 。 乃至耳鼻舌身意。亦復如是。童子身入正受。 nãi chí nhĩ tị thiệt thân ý 。diệc phục như thị 。Đồng tử thân nhập chánh thọ 。 於壯年身三昧起。 ư tráng niên thân tam muội khởi 。 壯年身入正受 於老年身三昧起。老年身入正受。於善女人三昧起。 tráng niên thân nhập chánh thọ  ư lão niên thân tam muội khởi 。lão niên thân nhập chánh thọ 。ư thiện nữ nhân tam muội khởi 。 善女人入正受。於善男子三昧起。善男子入正受。 thiện nữ nhân nhập chánh thọ 。ư Thiện nam tử tam muội khởi 。Thiện nam tử nhập chánh thọ 。 於比丘尼身三昧起。比丘尼身入正受。 ư Tì-kheo-ni thân tam muội khởi 。Tì-kheo-ni thân nhập chánh thọ 。 於比丘身三昧起。比丘身入正受。 ư Tỳ-kheo thân tam muội khởi 。Tỳ-kheo thân nhập chánh thọ 。 於學無學三昧起。無學入正受。於緣覺身三昧起。 ư học vô học tam muội khởi 。vô học nhập chánh thọ 。ư duyên giác thân tam muội khởi 。 緣覺身入正受。於如來身三昧起。毛孔中。 duyên giác thân nhập chánh thọ 。ư Như Lai thân tam muội khởi 。mao khổng trung 。 入正受。一切毛孔三昧起。一切毛孔入正受。 nhập chánh thọ 。nhất thiết mao khổng tam muội khởi 。nhất thiết mao khổng nhập chánh thọ 。 一毛端頭三昧起。一毛端入正受。 nhất mao đoan đầu tam muội khởi 。nhất mao đoan nhập chánh thọ 。 一切毛端三昧起。一切毛端入正受。 nhất thiết mao đoan tam muội khởi 。nhất thiết mao đoan nhập chánh thọ 。 一微塵中三昧起一微塵中入正受。一切微塵三昧起。 nhất vi trần trung tam muội khởi nhất vi trần trung nhập chánh thọ 。nhất thiết vi trần tam muội khởi 。 大海水入正受。於大盛火三昧起。一身能作無量身。 đại hải thủy nhập chánh thọ 。ư Đại thịnh hỏa tam muội khởi 。nhất thân năng tác vô lượng thân 。 以無量作一身。解斯舉一千從。萬物皆然也。 dĩ vô lượng tác nhất thân 。giải tư cử nhất thiên tùng 。vạn vật giai nhiên dã 。 第四。隋朝舒州思空山粲禪師。承可禪師後。 đệ tứ 。tùy triêu thư châu tư không sơn sán Thiền sư 。thừa khả Thiền sư hậu 。 其粲禪師。罔知姓位。不測所生。 kỳ sán Thiền sư 。võng tri tính vị 。bất trắc sở sanh 。 按續高僧傳曰。可後粲禪師。隱思空山。蕭然淨坐。 án Tục Cao Tăng Truyện viết 。khả hậu sán Thiền sư 。ẩn tư không sơn 。tiêu nhiên tịnh tọa 。 不出文記。祕不傳法。唯僧道信。奉事粲十二年。 bất xuất văn kí 。bí bất truyền Pháp 。duy tăng Đạo Tín 。phụng sự sán thập nhị niên 。 寫器傳燈。燈成就。 tả khí truyền đăng 。đăng thành tựu 。 粲印道信了了見佛性處。語信曰。法華經云。唯此一事。實無二。 sán ấn Đạo Tín liễu liễu kiến Phật tánh xứ/xử 。ngữ tín viết 。Pháp Hoa Kinh vân 。duy thử nhất sự 。thật vô nhị 。 亦無三。故知聖道幽通。言詮之所不逮。 diệc vô tam 。cố tri Thánh đạo u thông 。ngôn thuyên chi sở bất đãi 。 法身空寂。見聞之所不及。即文字語言。 Pháp thân không tịch 。kiến văn chi sở bất cập 。tức văn tự ngữ ngôn 。 徒勞施設也 大師云。餘人皆貴坐終。嘆為奇異。 đồ lao thí thiết dã  Đại sư vân 。dư nhân giai quý tọa chung 。thán vi/vì/vị kì dị 。 余今立化。生死自由。言訖遂以手攀樹枝。 dư kim lập hóa 。sanh tử tự do 。ngôn cật toại dĩ thủ phàn thụ/thọ chi 。 奄然氣盡。終於(山*兒)公山。寺中見有廟影。詳玄傳曰。 yểm nhiên khí tận 。chung ư (sơn *nhi )công sơn 。tự trung kiến hữu miếu ảnh 。tường huyền truyền viết 。 惟一實之淵曠。嗟萬相之繁難。 duy nhất thật chi uyên khoáng 。ta vạn tướng chi phồn nạn/nan 。 俗異於體同。凡聖分而道合。尋涯也豁乎無際。 tục dị ư thể đồng 。phàm Thánh phần nhi đạo hợp 。tầm nhai dã khoát hồ vô tế 。 眇乎無窮。源於無始。極於無終。解或以茲齊貫。 miễu hồ vô cùng 。nguyên ư vô thủy 。cực ư vô chung 。giải hoặc dĩ tư tề quán 。 深淨於此俱融。諺空有而聞寂。 thâm tịnh ư thử câu dung 。ngạn không hữu nhi văn tịch 。 括宇宙以通同。若純金不隔於環玔。 quát vũ trụ dĩ thông đồng 。nhược/nhã thuần kim bất cách ư hoàn 玔。 等積水不憚於連漪。經云。此明理無間雜。故絕邊際之談。 đẳng tích thủy bất đạn ư liên y 。Kinh vân 。thử minh lý Vô gián tạp 。cố tuyệt biên tế chi đàm 。 性非物造。致息始之論。 tánh phi vật tạo 。trí tức thủy chi luận 。 所以明闇泯於不言門。善惡融於一相之道。 sở dĩ minh ám mẫn ư bất ngôn môn 。thiện ác dung ư nhất tướng chi đạo 。 斯即無動而不寂。無異而不同。若水之為波瀾。 tư tức vô động nhi bất tịch 。vô dị nhi bất đồng 。nhược/nhã thủy chi vi/vì/vị ba lan 。 金之為器體。金為器體。故無器而不全。波為水用。 kim chi vi/vì/vị khí thể 。kim vi/vì/vị khí thể 。cố vô khí nhi bất toàn 。ba vi/vì/vị thủy dụng 。 亦無波而異水也。觀無礙於緣起。 diệc vô ba nhi dị thủy dã 。quán vô ngại ư duyên khởi 。 信難思於物性。猶寶殿之垂珠。似瑤臺之懸鏡。 tín nạn/nan tư ư vật tánh 。do bảo điện chi thùy châu 。tự dao đài chi huyền kính 。 彼此異而相入。紅紫分而交映。物不滯其自他。 bỉ thử dị nhi tướng nhập 。hồng tử phần nhi giao ánh 。vật bất trệ kỳ tự tha 。 事莫權其邪正。隣虛舍大千之法。 sự mạc quyền kỳ tà chánh 。lân hư xá Đại Thiên chi Pháp 。 剎那總三除之時。懼斯言之少信。借帝網以除疑。 sát-na tổng tam trừ chi thời 。cụ tư ngôn chi thiểu tín 。tá đế võng dĩ trừ nghi 。 蓋普眼之能囑。豈或識以知之。注云。 cái phổ nhãn chi năng chúc 。khởi hoặc thức dĩ tri chi 。chú vân 。 此明祕密緣起。帝網法界。一即一切。參而不同。 thử minh bí mật duyên khởi 。đế võng Pháp giới 。nhất tức nhất thiết 。tham nhi bất đồng 。 所以然者。相無自實。起必依真之理既融。 sở dĩ nhiên giả 。tướng vô tự thật 。khởi tất y chân chi lý ký dung 。 相亦無礙故。巨細雖懸。猶鏡像之相入。彼此之異。 tướng diệc vô ngại cố 。cự tế tuy huyền 。do kính tượng chi tướng nhập 。bỉ thử chi dị 。 若殊色之交形。即一一切。緣無礙。 nhược/nhã thù sắc chi giao hình 。tức nhất nhất thiết 。duyên vô ngại 。 理理數然也。故知大千彌廣。處纖塵而不窄。 lý lý số nhiên dã 。cố tri Đại Thiên di quảng 。xứ/xử tiêm trần nhi bất trách 。 三世長久。入從略以能容。 tam thế trường/trưởng cửu 。nhập tùng lược dĩ năng dung 。 自可洞視於金墉之外。了無所權。入身於后壁之中。未曾有隔。 tự khả đỗng thị ư kim dong chi ngoại 。liễu vô sở quyền 。nhập thân ư hậu bích chi trung 。vị tằng hữu cách 。 是以聖人得理成用。若理不可然。 thị dĩ Thánh nhân đắc lý thành dụng 。nhược/nhã lý bất khả nhiên 。 則聖此無此力。解則通。無礙由情擁。普眼之惠。 tức Thánh thử vô thử lực 。giải tức thông 。vô ngại do Tình ủng 。phổ nhãn chi huệ 。 如實能知。如猴著鎖而停躁。蛇入筒而改曲。 như thật năng tri 。như hầu trước/trứ tỏa nhi đình táo 。xà nhập đồng nhi cải khúc 。 涉曠海以戒船。曉車幽以惠燭。注云。 thiệp khoáng hải dĩ giới thuyền 。hiểu xa u dĩ huệ chúc 。chú vân 。 猴著鎖喻戒制心。蛇入筒喻定自亂。智度論云。 hầu trước/trứ tỏa dụ giới chế tâm 。xà nhập đồng dụ định tự loạn 。Trí độ luận vân 。 蛇行性曲。入筒即直。三昧制心。 xà hạnh/hành/hàng tánh khúc 。nhập đồng tức trực 。tam muội chế tâm 。 亦復如是 金光明最勝王經三身品云。佛雖三名。 diệc phục như thị  Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh tam thân phẩm vân 。Phật tuy tam danh 。 而無三體也。 nhi vô tam thể dã 。 第五。唐朝蘄州雙峯山道信禪師後。 đệ ngũ 。đường triêu kì châu song phong sơn Đạo Tín Thiền sư hậu 。 其信禪師。再敞禪門。宇內流布。有菩薩戒法一本。 kỳ tín Thiền sư 。tái sưởng Thiền môn 。vũ nội lưu bố 。hữu Bồ-tát giới Pháp nhất bổn 。 及制入道安心要方便法門。為有緣根熟者。 cập chế nhập đạo an tâm yếu phương tiện Pháp môn 。vi/vì/vị hữu duyên căn thục giả 。 說我此法。要依楞伽經。諸佛心第一。 thuyết ngã thử pháp 。yếu y Lăng Già Kinh 。chư Phật tâm đệ nhất 。 又依文殊說般若經。一行三昧。即念佛心是佛。 hựu y Văn Thù thuyết Bát-nhã Kinh 。nhất hạnh tam-muội 。tức niệm Phật tâm thị Phật 。 妄念是凡夫。文殊說般若經云。文殊師利言。 vọng niệm thị phàm phu 。Văn Thù thuyết Bát-nhã Kinh vân 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 世尊。云何名一行三昧佛。法界一相。 Thế Tôn 。vân hà danh nhất hạnh tam-muội Phật 。Pháp giới nhất tướng 。 繫緣法界。是名一行三昧。如法界緣不退不壞。 hệ duyên Pháp giới 。thị danh nhất hạnh tam-muội 。như Pháp giới duyên bất thoái bất hoại 。 不思議無礙無相。善男子善女人。欲入一行三昧。 bất tư nghị vô ngại vô tướng 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục nhập nhất hạnh tam-muội 。 應處空閑。捨諸亂意。不取相貌。繫心一佛。 ưng xứ/xử không nhàn 。xả chư loạn ý 。bất thủ tướng mạo 。hệ tâm nhất Phật 。 專稱名字。隨佛方便所。端身正向。能於一佛。 chuyên xưng danh tự 。tùy Phật phương tiện sở 。đoan thân chánh hướng 。năng ư nhất Phật 。 念念相續。即是念中。 niệm niệm tướng tục 。tức thị niệm trung 。 能見過去未來現在諸佛。何以故。念一佛功德無量無邊。 năng kiến quá khứ vị lai hiện tại chư Phật 。hà dĩ cố 。niệm nhất Phật công đức vô lượng vô biên 。 亦與無量諸佛功德無二。不思議佛法等分別。 diệc dữ vô lượng chư Phật công đức vô nhị 。bất tư nghị Phật Pháp đẳng phân biệt 。 皆乘一如。成最正覺。悉具無量功德。無量辨才。 giai thừa nhất như 。thành tối chánh giác 。tất cụ vô lượng công đức 。vô lượng biện tài 。 如是入一行三昧者。盡知恒沙諸佛法界。 như thị nhập nhất hạnh tam-muội giả 。tận tri hằng sa chư Phật Pháp giới 。 無差別相。夫身心方寸。舉足下足。常在道場。 vô sái biệt tướng 。phu thân tâm phương thốn 。cử túc hạ túc 。thường tại đạo tràng 。 施為舉動。皆是菩提。普賢觀經云。一切業障海。 thí vi/vì/vị cử động 。giai thị Bồ-đề 。Phổ Hiền quán Kinh vân 。nhất thiết nghiệp chướng hải 。 皆從妄相生。若欲懺悔者。端坐念實相。 giai tùng vọng tướng sanh 。nhược/nhã dục sám hối giả 。đoan tọa niệm thật tướng 。 是名第一懺併除三毒心攀緣心覺觀心念佛。 thị danh đệ nhất sám 併trừ tam độc tâm phàn duyên tâm giác quán tâm niệm Phật 。 心心相續忽然澄寂。更無所緣念。大品經云。 tâm tâm tướng tục hốt nhiên trừng tịch 。cánh vô sở duyên niệm 。đại phẩm Kinh vân 。 無所念者。是名念佛。何等名無所念。 vô sở niệm giả 。thị danh niệm Phật 。hà đẳng danh vô sở niệm 。 即念佛心名無所念。離心無別有佛。離佛無別有心。 tức niệm Phật tâm danh vô sở niệm 。ly tâm vô biệt hữu Phật 。ly Phật vô biệt hữu tâm 。 念佛即是念心。求心即是求佛。所以者何。 niệm Phật tức thị niệm tâm 。cầu tâm tức thị cầu Phật 。sở dĩ giả hà 。 識無刑。佛無刑。佛無相貌。若也知此道理。 thức vô hình 。Phật vô hình 。Phật vô tướng mạo 。nhược dã tri thử đạo lý 。 即是安心。常憶念佛。攀緣不起。則泯然無相。 tức thị an tâm 。thường ức niệm Phật 。phàn duyên bất khởi 。tức mẫn nhiên vô tướng 。 平等不二。不入此位中。憶佛心謝。 bình đẳng bất nhị 。bất nhập thử vị trung 。ức Phật tâm tạ 。 更不須徽。即看此等心。即是如來真實法性之身。 cánh bất tu huy 。tức khán thử đẳng tâm 。tức thị Như Lai chân thật Pháp tánh chi thân 。 亦名正法。亦名佛性。亦名諸法實性實際。 diệc danh chánh pháp 。diệc danh Phật tánh 。diệc danh chư Pháp thật tánh thật tế 。 亦名淨土。亦名菩提金剛三昧本覺等。 diệc danh tịnh thổ 。diệc danh Bồ-đề Kim Cương tam muội bổn giác đẳng 。 亦名涅槃界般若等。名雖無量。皆同一體。 diệc danh Niết Bàn giới Bát-nhã đẳng 。danh tuy vô lượng 。giai đồng nhất thể 。 亦無能觀所觀之意。如是等心。要令清淨。 diệc vô năng quán sở quán chi ý 。như thị đẳng tâm 。yếu lệnh thanh tịnh 。 常現在前。一切諸緣。不能干亂。何以故。一切諸事。 thường hiện tại tiền 。nhất thiết chư duyên 。bất năng can loạn 。hà dĩ cố 。nhất thiết chư sự 。 皆是如來一法身故。經是一心中。 giai thị Như Lai nhất Pháp thân cố 。Kinh thị nhất tâm trung 。 諸結煩惱。自然除滅。於一塵中。具無量世界。 chư kết/kiết phiền não 。tự nhiên trừ diệt 。ư nhất trần trung 。cụ vô lượng thế giới 。 無量世界集一毛端。於其本事如故。不相訪礙。 vô lượng thế giới tập nhất mao đoan 。ư kỳ bổn sự như cố 。bất tướng phóng ngại 。 花嚴經云。有一經卷。在微塵中。 hoa nghiêm Kinh vân 。hữu nhất Kinh quyển 。tại vi trần trung 。 見三千大千世界事。略舉安心。不可具盡。其中善巧。 kiến tam thiên đại thiên thế giới sự 。lược cử an tâm 。bất khả cụ tận 。kỳ trung thiện xảo 。 出自方寸。略為後生疑者。假為一問。 xuất tự phương thốn 。lược vi/vì/vị hậu sanh nghi giả 。giả vi/vì/vị nhất vấn 。 如來法身若此者。何故復有相好之身。現世說法。信曰。 Như Lai pháp thân nhược/nhã thử giả 。hà cố phục hưũ tướng hảo chi thân 。hiện thế thuyết Pháp 。tín viết 。 正如來法性之身。清淨圓滿。 chánh Như Lai pháp tánh chi thân 。thanh tịnh viên mãn 。 一切類悉於中現。而法性身。無心起作。 nhất thiết loại tất ư trung hiện 。nhi pháp tánh thân 。vô tâm khởi tác 。 如頗梨鏡懸在高堂。一切像悉於中現。鏡亦無心。能現種種。 như pha-lê kính huyền tại cao đường 。nhất thiết tượng tất ư trung hiện 。kính diệc vô tâm 。năng hiện chủng chủng 。 經云。如來現世說法者。眾生妄想故。 Kinh vân 。Như Lai hiện thế thuyết pháp giả 。chúng sanh vọng tưởng cố 。 今行者若修心盡淨。則知如來常不說法。 kim hành giả nhược/nhã tu tâm tận tịnh 。tức tri Như Lai thường bất thuyết Pháp 。 是乃為具足多聞。聞者一無相也。是以經云。 thị nãi vi/vì/vị cụ túc đa văn 。văn giả nhất vô tướng dã 。thị dĩ Kinh vân 。 眾生根有無量故。所以說法無量。說法無量。 chúng sanh căn hữu vô lượng cố 。sở dĩ thuyết Pháp vô lượng 。thuyết Pháp vô lượng 。 說法無量故。義亦名無量義。無量義者。從一法生。 thuyết Pháp vô lượng cố 。nghĩa diệc danh vô lượng nghĩa 。vô lượng nghĩa giả 。tùng nhất pháp sanh 。 其一法者。則無相也。無相不相。名為實相。 kỳ nhất pháp giả 。tức vô tướng dã 。vô tướng bất tướng 。danh vi thật tướng 。 則泯然清淨是也。斯之誠言。 tức mẫn nhiên thanh tịnh thị dã 。tư chi thành ngôn 。 則為證也 坐時當覺。識心初動。運運流注。隨其來去。 tức vi/vì/vị chứng dã  tọa thời đương giác 。thức tâm sơ động 。vận vận lưu chú 。tùy kỳ lai khứ 。 皆令知之。以金剛惠微責。 giai lệnh tri chi 。dĩ Kim cương huệ vi trách 。 猶如草木無所別知之無知。乃名一切智。此是菩薩一相法門。問。 do như thảo mộc vô sở biệt tri chi vô tri 。nãi danh nhất thiết trí 。thử thị Bồ Tát nhất tướng Pháp môn 。vấn 。 何者是禪師。信曰。不為靜亂所惱者。 hà giả thị Thiền sư 。tín viết 。bất vi/vì/vị tĩnh loạn sở não giả 。 即是好禪用心人。常住於止心則沈沒。 tức thị hảo Thiền dụng tâm nhân 。thường trụ ư chỉ tâm tức trầm một 。 久住於觀心則散亂。法華經云。佛自住大乘。如其所得法。 cửu trụ ư quán tâm tức tán loạn 。Pháp Hoa Kinh vân 。Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。như kỳ sở đắc Pháp 。 定惠力莊嚴。以此度眾生。云何能得悟解法相。 định huệ lực trang nghiêm 。dĩ thử độ chúng sanh 。vân hà năng đắc ngộ giải Pháp tướng 。 心得明淨。信曰。亦不念佛。亦不捉心。 tâm đắc minh tịnh 。tín viết 。diệc bất niệm Phật 。diệc bất tróc tâm 。 亦不看心。亦不計心。亦不思惟。亦不觀行。 diệc bất khán tâm 。diệc bất kế tâm 。diệc bất tư duy 。diệc bất quán hạnh/hành/hàng 。 亦不散亂。直任運。亦不令去。亦不令住。獨一清淨。 diệc bất tán loạn 。trực nhâm vận 。diệc bất lệnh khứ 。diệc bất lệnh trụ/trú 。độc nhất thanh tịnh 。 究竟處心自明淨。或可諦看。心即得明淨。 cứu cánh xứ/xử tâm tự minh tịnh 。hoặc khả đế khán 。tâm tức đắc minh tịnh 。 心如明鏡。或可一年。心更明淨。或可三五年。 tâm như minh kính 。hoặc khả nhất niên 。tâm cánh minh tịnh 。hoặc khả tam ngũ niên 。 心更明淨。或可因人為說。即悟解。 tâm cánh minh tịnh 。hoặc khả nhân nhân vi/vì/vị thuyết 。tức ngộ giải 。 或可永不須說得解。經道。眾生心性。 hoặc khả vĩnh bất tu thuyết đắc giải 。Kinh đạo 。chúng sanh tâm tánh 。 譬如寶珠沒水。水濁珠隱。水清珠顯。為謗三寶。 thí như bảo châu một thủy 。thủy trược châu ẩn 。thủy thanh châu hiển 。vi/vì/vị báng Tam Bảo 。 破和合僧。諸見煩惱所污。貪嗔顛倒所染。 phá hòa hợp tăng 。chư kiến phiền não sở ô 。tham sân điên đảo sở nhiễm 。 眾生不悟心性本來常清淨。故為學者。取悟不同。 chúng sanh bất ngộ tâm tánh bản lai thường thanh tịnh 。cố vi/vì/vị học giả 。thủ ngộ bất đồng 。 有如此差別。今略出根緣不同。為人師者。 hữu như thử sái biệt 。kim lược xuất căn duyên bất đồng 。vi/vì/vị nhân sư giả 。 善須識別。華嚴經云。普賢身相。猶如虛空。 thiện tu thức biệt 。Hoa Nghiêm kinh vân 。Phổ Hiền thân tướng 。do như hư không 。 依如如。不於佛國。 y như như 。bất ư Phật quốc 。 解時佛國皆亦即如國皆不依。涅槃經云。有無邊。身菩薩。身量如虛空。 giải thời Phật quốc giai diệc tức như quốc giai bất y 。Niết Bàn Kinh vân 。hữu vô biên 。thân Bồ Tát 。thân lượng như hư không 。 人之有善光故。猶如夏日。又云。身無邊故。 nhân chi hữu thiện quang cố 。do như hạ nhật 。hựu vân 。thân vô biên cố 。 名大涅槃。又云。大般涅槃。其性廣博故。 danh đại Niết Bàn 。hựu vân 。Đại bát Niết Bàn 。kỳ tánh quảng bác cố 。 知學者有四種人。有行有解有證。上上人。 tri học giả hữu tứ chủng nhân 。hữu hạnh/hành/hàng hữu giải hữu chứng 。thượng thượng nhân 。 無行有解有證。中上人。有行有解無證。中下人。 vô hạnh/hành/hàng hữu giải hữu chứng 。trung thượng nhân 。hữu hạnh/hành/hàng hữu giải vô chứng 。trung hạ nhân 。 有行無解無證。下下人也。問。臨時作若為觀行。 hữu hạnh/hành/hàng vô giải vô chứng 。hạ hạ nhân dã 。vấn 。lâm thời tác nhược/nhã vi/vì/vị quán hạnh/hành/hàng 。 信曰。真須任運。又曰。用向西方不。信曰。 tín viết 。chân tu nhâm vận 。hựu viết 。dụng hướng Tây phương bất 。tín viết 。 若知心本來不生不滅。究竟清淨。 nhược/nhã tri tâm bản lai bất sanh bất diệt 。cứu cánh thanh tịnh 。 即是淨佛國土。更不須向西方。華嚴經云。無量劫一念。 tức thị tịnh Phật quốc độ 。cánh bất tu hướng Tây phương 。Hoa Nghiêm kinh vân 。vô lượng kiếp nhất niệm 。 無量劫。須知一方無量方。無量方一方。 vô lượng kiếp 。tu tri nhất phương vô lượng phương 。vô lượng phương nhất phương 。 佛為鈍根眾生。今向西方。不為利根人說也。 Phật vi/vì/vị độn căn chúng sanh 。kim hướng Tây phương 。bất vi/vì/vị lợi căn nhân thuyết dã 。 深行菩薩。入生死化度眾生。而無愛見。 thâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。nhập sanh tử hóa độ chúng sanh 。nhi vô ái kiến 。 若見眾生有生死。我是能度。 nhược/nhã kiến chúng sanh hữu sanh tử 。ngã thị năng độ 。 眾生是所疲不名菩薩。疲眾生如疲空。度空何曾有來去。 chúng sanh thị sở bì bất danh Bồ Tát 。bì chúng sanh như bì không 。độ không hà tằng hữu lai khứ 。 金剛經云。滅度無量眾生。實無有眾生得滅度者。 Kim Cương Kinh vân 。diệt độ vô lượng chúng sanh 。thật vô hữu chúng sanh đắc diệt độ giả 。 所初地菩薩。初證一切空。 sở sơ địa Bồ Tát 。sơ chứng nhất thiết không 。 後證得得一切不空。即是無分別智。亦是色。色即是空。 hậu chứng đắc đắc nhất thiết bất không 。tức thị vô phân biệt trí 。diệc thị sắc 。sắc tức thị không 。 非色滅空。色性是空。所菩薩修學空為證。 phi sắc diệt không 。sắc tánh thị không 。sở Bồ Tát tu học không vi/vì/vị chứng 。 新學之人。直見空者。此是見空。非真空也。 tân học chi nhân 。trực kiến không giả 。thử thị kiến không 。phi chân không dã 。 修道得真空者。不見空與不空。無有諸見也。 tu đạo đắc chân không giả 。bất kiến không dữ bất không 。vô hữu chư kiến dã 。 善須解色空義。學用心者。要須心路明淨。 thiện tu giải sắc không nghĩa 。học dụng tâm giả 。yếu tu tâm lộ minh tịnh 。 悟解法相。了了分明。然後乃當為人師耳。 ngộ giải Pháp tướng 。liễu liễu phân minh 。nhiên hậu nãi đương vi/vì/vị nhân sư nhĩ 。 復須內外相稱。理行不相為。決須斷絕文字語言。 phục tu nội ngoại tướng xưng 。lý hạnh/hành/hàng bất tướng vi/vì/vị 。quyết tu đoạn tuyệt văn tự ngữ ngôn 。 有為聖道。獨一淨處。自證道果也 或復有人。 hữu vi Thánh đạo 。độc nhất tịnh xứ/xử 。tự chứng đạo quả dã  hoặc phục hưũ nhân 。 未了究竟法為相。名聞利養教導眾生。 vị liễu cứu cánh Pháp vi/vì/vị tướng 。danh văn lợi dưỡng giáo đạo chúng sanh 。 不識根緣利鈍。似如有異。即皆印可。極為苦哉。 bất thức căn duyên lợi độn 。tự như hữu dị 。tức giai ấn khả 。cực vi/vì/vị khổ tai 。 苦哉大禍。或見心路。似如明淨。即便印可。 khổ tai Đại họa 。hoặc kiến tâm lộ 。tự như minh tịnh 。tức tiện ấn khả 。 此人大壞佛法。自誑誑他。用心人。 thử nhân Đại hoại Phật Pháp 。tự cuống cuống tha 。dụng tâm nhân 。 有如此同異。並是相貌耳。未為德心。真德心者。 hữu như thử đồng dị 。tịnh thị tướng mạo nhĩ 。vị vi/vì/vị đức tâm 。chân đức tâm giả 。 自識分明。久後法眼自開。善別虛之與偽。 tự thức phân minh 。cửu hậu pháp nhãn tự khai 。thiện biệt hư chi dữ ngụy 。 或有人計身空無。心姓亦滅。此是斷見人。 hoặc hữu nhân kế thân không vô 。tâm tính diệc diệt 。thử thị đoạn kiến nhân 。 與外道同。非佛弟子。或有人。計心是有不滅。 dữ ngoại đạo đồng 。phi Phật đệ tử 。hoặc hữu nhân 。kế tâm thị hữu bất diệt 。 此是常見人。亦與外道同。今明佛弟子。 thử thị thường kiến nhân 。diệc dữ ngoại đạo đồng 。kim minh Phật đệ tử 。 亦不計心性是滅。常度眾生。不起愛見。常學智慧。 diệc bất kế tâm tánh thị diệt 。thường độ chúng sanh 。bất khởi ái kiến 。thường học trí tuệ 。 愚智平等。常作禪定。靜亂不二。常見眾生。 ngu trí bình đẳng 。thường tác Thiền định 。tĩnh loạn bất nhị 。thường kiến chúng sanh 。 未增是有。究竟不生不滅。處處現形。無有見開。 vị tăng thị hữu 。cứu cánh bất sanh bất diệt 。xứ xứ hiện hình 。vô hữu kiến khai 。 了知一切未曾取捨。未曾分身。 liễu tri nhất thiết vị tằng thủ xả 。vị tằng phần thân 。 而身通於法界 又古時智敏禪師訓曰。學道之法。 nhi thân thông ư Pháp giới  hựu cổ thời trí mẫn Thiền sư huấn viết 。học đạo chi Pháp 。 必須解行相扶。先知心之根原。及諸體用。 tất tu giải hành tướng phù 。tiên tri tâm chi căn nguyên 。cập chư thể dụng 。 見現分明無惑。然後功業可成。一解千從。 kiến hiện phân minh vô hoặc 。nhiên hậu công nghiệp khả thành 。nhất giải thiên tùng 。 一迷萬惑。失之毫釐差之千里。此非虛言。 nhất mê vạn hoặc 。thất chi hào ly sái chi thiên lý 。thử phi hư ngôn 。 無量壽經云。諸佛法身。入一切眾生心想。 Vô lượng thọ Kinh vân 。chư Phật Pháp thân 。nhập nhất thiết chúng sanh tâm tưởng 。 是心作佛。當知佛即是心。心外更無別佛也。 thị tâm tác Phật 。đương tri Phật tức thị tâm 。tâm ngoại cánh vô biệt Phật dã 。 略而言之。凡有五種。一者。知心體。體性清淨。 lược nhi ngôn chi 。phàm hữu ngũ chủng 。nhất giả 。tri tâm thể 。thể tánh thanh tịnh 。 體與佛同。二者。知心用。用生法寶。起作恒寂。 thể dữ Phật đồng 。nhị giả 。tri tâm dụng 。dụng sanh pháp bảo 。khởi tác hằng tịch 。 萬惑皆如。三者。常覺不停。覺心在前。 vạn hoặc giai như 。tam giả 。thường giác bất đình 。giác tâm tại tiền 。 覺法無相。四者。常觀身空寂。內外通同。 giác Pháp vô tướng 。tứ giả 。thường quán thân không tịch 。nội ngoại thông đồng 。 入身於法界之中。未曾有礙。五者。守一不移。動靜常住。 nhập thân ư Pháp giới chi trung 。vị tằng hữu ngại 。ngũ giả 。thủ nhất bất di 。động tĩnh thường trụ 。 能令學者。明見佛性。 năng lệnh học giả 。minh kiến Phật tánh 。 早入定門 諸經觀法備有多種。傅大師所說。獨舉守一不移。 tảo nhập định môn  chư Kinh quán Pháp bị hữu đa chủng 。phó Đại sư sở thuyết 。độc cử thủ nhất bất di 。 先修身審觀。以身為本。 tiên tu thân thẩm quán 。dĩ thân vi/vì/vị bổn 。 又此身是四大五蔭之所合。終歸無常。不得自在。雖未壞滅。 hựu thử thân thị tứ đại ngũ ấm chi sở hợp 。chung quy vô thường 。bất đắc tự tại 。tuy vị hoại diệt 。 畢竟是空。維摩經云。是身如浮雲。須臾變滅。 tất cánh thị không 。duy ma Kinh vân 。thị thân như phù vân 。tu du biến diệt 。 又常觀自身。空淨如影。可見不得。智從影中生。 hựu thường quán tự thân 。không tịnh như ảnh 。khả kiến bất đắc 。trí tùng ảnh trung sanh 。 畢竟無處所。不動而應物。 tất cánh vô xứ sở 。bất động nhi ưng vật 。 變化無窮空中生六根。六根亦空寂。所對六塵境。 biến hóa vô cùng không trung sanh lục căn 。lục căn diệc không tịch 。sở đối lục trần cảnh 。 了知是夢幻。如眼見物時。眼中無有物。如鏡照面像。 liễu tri thị mộng huyễn 。như nhãn kiến vật thời 。nhãn trung vô hữu vật 。như kính chiếu diện tượng 。 了極分明。空中現形影。鏡中無一物。 liễu cực phân minh 。không trung hiện hình ảnh 。kính trung vô nhất vật 。 當知人面不來入鏡中。鏡亦不往入人面。 đương tri nhân diện Bất-lai nhập kính trung 。kính diệc bất vãng nhập nhân diện 。 如此委曲。知鏡之與面。從本已來。不出不入。 như thử ủy khúc 。tri kính chi dữ diện 。tùng bổn dĩ lai 。bất xuất bất nhập 。 不來不去。即是如來之義。如此細分判。 bất lai bất khứ 。tức thị Như Lai chi nghĩa 。như thử tế phần phán 。 眼中與鏡中。本本常空寂。鏡照眼照同。 nhãn trung dữ kính trung 。bổn bản thường không tịch 。kính chiếu nhãn chiếu đồng 。 是故將為比。鼻舌諸根等。其義亦復然。知眼本來空。 thị cố tướng vi/vì/vị bỉ 。tỳ thiệt chư căn đẳng 。kỳ nghĩa diệc phục nhiên 。tri nhãn bản lai không 。 凡所見色者。須知是他色。耳聞聲時。 phàm sở kiến sắc giả 。tu tri thị tha sắc 。nhĩ văn thanh thời 。 知是他聲。鼻聞香時。知是他香。舌別味時。 tri thị tha thanh 。tỳ văn hương thời 。tri thị tha hương 。thiệt biệt vị thời 。 知是也味。意對法時。知是他法。身受觸時。 tri thị dã vị 。ý đối pháp thời 。tri thị tha Pháp 。thân thọ xúc thời 。 知是他觸。如此觀察知。是為觀空寂。 tri thị tha xúc 。như thử quan sát tri 。thị vi/vì/vị quán không tịch 。 見色知是不受色。不受色即是空。空即無相。 kiến sắc tri thị bất thọ/thụ sắc 。bất thọ/thụ sắc tức thị không 。không tức vô tướng 。 無相即無作。此見解脫門。學者得解脫。諸根例如此。 vô tướng tức vô tác 。thử kiến giải thoát môn 。học giả đắc giải thoát 。chư căn lệ như thử 。 復重言說。常念六根空寂。爾無聞見。 phục trọng ngôn thuyết 。thường niệm lục căn không tịch 。nhĩ vô văn kiến 。 遺教經云。是時中夜。寂然無聲。 di giáo Kinh vân 。Thị thời trung dạ 。tịch nhiên vô thanh 。 當知如來說法以空寂為本。常念六根空寂。恒如中夜時。 đương tri Như Lai thuyết Pháp dĩ không tịch vi/vì/vị bổn 。thường niệm lục căn không tịch 。hằng như trung dạ thời 。 晝日所見聞。皆是身外事。 trú nhật sở kiến văn 。giai thị thân ngoại sự 。 身中常空淨 守一不移者。以此淨眼。眼住意看一物。無問晝夜時。 thân trung thường không tịnh  thủ nhất bất di giả 。dĩ thử Tịnh nhãn 。nhãn trụ/trú ý khán nhất vật 。vô vấn trú dạ thời 。 專精常不動。其心欲馳散。急手還攝來。 chuyên tinh thường bất động 。kỳ tâm dục trì tán 。cấp thủ hoàn nhiếp lai 。 以繩繫鳥足。欲飛還掣取。終日看不已。 dĩ thằng hệ điểu túc 。dục phi hoàn xế thủ 。chung nhật khán bất dĩ 。 泯然心自定。維摩經云。攝心是道場。此是攝心法。 mẫn nhiên tâm tự định 。duy ma Kinh vân 。nhiếp tâm thị đạo tràng 。thử thị nhiếp tâm Pháp 。 法華經云。從無數劫來。除睡常攝心。 Pháp Hoa Kinh vân 。tùng vô số kiếp lai 。trừ thụy thường nhiếp tâm 。 以此功德。能生諸禪定。遺教經云。五根者。 dĩ thử công đức 。năng sanh chư Thiền định 。di giáo Kinh vân 。ngũ căn giả 。 心為其主。制立處。無事不辨。此是也。前所說五事。 tâm vi/vì/vị kỳ chủ 。chế lập xứ/xử 。vô sự bất biện 。thử thị dã 。tiền sở thuyết ngũ sự 。 並是大乘正理。皆依經文所陳。 tịnh thị Đại-Thừa chánh lý 。giai y Kinh văn sở trần 。 非是理外妄說。此是無漏業。亦是究竟義。超過聲聞地。 phi thị lý ngoại vọng thuyết 。thử thị vô lậu nghiệp 。diệc thị cứu cánh nghĩa 。siêu quá Thanh văn địa 。 真趣菩薩道。聞者宜修行。不須致疑惑。 chân thú Bồ Tát đạo 。văn giả nghi tu hành 。bất tu trí nghi hoặc 。 如人學射。初大准。次中小准。次中大約。 như nhân học xạ 。sơ Đại chuẩn 。thứ trung tiểu chuẩn 。thứ trung Đại ước 。 次中小的。次中一毛。次破一毛作百分。 thứ trung tiểu đích 。thứ trung nhất mao 。thứ phá nhất mao tác bách phần 。 次中百毛之一分。次後前射前。筈筈相柱。 thứ trung bách mao chi nhất phân 。thứ hậu tiền xạ tiền 。筈筈tướng trụ 。 不令箭落。喻人習道。念念注心。心心相續。 bất lệnh tiến lạc 。dụ nhân tập đạo 。niệm niệm chú tâm 。tâm tâm tướng tục 。 無暫間念。正念不斷。正念現前。又經云。 vô tạm gian niệm 。chánh niệm bất đoạn 。chánh niệm hiện tiền 。hựu Kinh vân 。 以知惠箭。射三解脫門。筈筈筈於柱勿令落地。 dĩ tri huệ tiến 。xạ tam giải thoát môn 。筈筈筈ư trụ vật lệnh lạc địa 。 又如鑽火。未熱而息。雖欲得火。火難可得。 hựu như toản hỏa 。vị nhiệt nhi tức 。tuy dục đắc hỏa 。hỏa nạn/nan khả đắc 。 又如家有如意珠。所求無不得。忽然而遺失。 hựu như gia hữu như ý châu 。sở cầu vô bất đắc 。hốt nhiên nhi di thất 。 憶念無忘時。又如毒箭入肉。竿鏃猶在。 ức niệm vô vong thời 。hựu như độc tiễn nhập nhục 。can thốc do tại 。 如此受苦痛。亦無暫忘時。念念在心。其狀當如此。 như thử thọ khổ thống 。diệc vô tạm vong thời 。niệm niệm tại tâm 。kỳ trạng đương như thử 。 法祕要。不得傳非其人。非是惜法不傳。 Pháp bí yếu 。bất đắc truyền phi kỳ nhân 。phi thị tích Pháp bất truyền 。 但恐前人不信。淊其謗法之罪。必須擇人。 đãn khủng tiền nhân bất tín 。淊kỳ báng pháp chi tội 。tất tu trạch nhân 。 不得操次輒說。慎之慎之 法海雖無量。 bất đắc thao thứ triếp thuyết 。thận chi thận chi  pháp hải tuy vô lượng 。 行之在一言。得意即亡言。一言亦不用。如此了了知。 hạnh/hành/hàng chi tại nhất ngôn 。đắc ý tức vong ngôn 。nhất ngôn diệc bất dụng 。như thử liễu liễu tri 。 是為得佛意 若初學坐禪時。於一靜處。 thị vi/vì/vị đắc Phật ý  nhược/nhã sơ học tọa Thiền thời 。ư nhất tĩnh xứ/xử 。 真觀身心。四大五蔭。眼耳鼻舌身意。 chân quán thân tâm 。tứ đại ngũ ấm 。nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。 及貪嗔癡。為善若惡。若怨若親。若凡若聖。 cập tham sân si 。vi/vì/vị thiện nhược/nhã ác 。nhược/nhã oán nhược/nhã thân 。nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh 。 及至一切諸狀。應當觀察。從本以來空寂。 cập chí nhất thiết chư trạng 。ứng đương quan sát 。tùng bổn dĩ lai không tịch 。 不生不滅。平等無二。從本以來無所有。究竟寂滅。 bất sanh bất diệt 。bình đẳng vô nhị 。tùng bổn dĩ lai vô sở hữu 。cứu cánh tịch diệt 。 從本以來。清淨解脫。不問晝夜。行住坐臥。 tùng bổn dĩ lai 。thanh tịnh giải thoát 。bất vấn trú dạ 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 常作此觀。即知自身猶如水中月。如鏡中像。 thường tác thử quán 。tức tri tự thân do như thủy trung nguyệt 。như kính trung tượng 。 如熱時炎。如空谷響。若言是有。 như nhiệt thời viêm 。như không cốc hưởng 。nhược/nhã ngôn thị hữu 。 處處求之不可見。若言是無。了了恒在眼前。諸佛法身。 xứ xứ cầu chi bất khả kiến 。nhược/nhã ngôn thị vô 。liễu liễu hằng tại nhãn tiền 。chư Phật Pháp thân 。 皆亦如是。即知自身從無量劫來。畢竟未曾生。 giai diệc như thị 。tức tri tự thân tùng vô lượng kiếp lai 。tất cánh vị tằng sanh 。 從今已去。亦畢竟無人死。 tùng kim dĩ khứ 。diệc tất cánh vô nhân tử 。 若能常作如此觀者。即是真實懺悔。千劫萬劫。極重業。 nhược/nhã năng thường tác như thử quán giả 。tức thị chân thật sám hối 。thiên kiếp vạn kiếp 。cực trọng nghiệp 。 即自消滅。唯除疑惑。不能生信。此人不能悟入。 tức tự tiêu diệt 。duy trừ nghi hoặc 。bất năng sanh tín 。thử nhân bất năng ngộ nhập 。 若生死信依此行者。無不得入無生正理。 nhược/nhã sanh tử tín y thử hành giả 。vô bất đắc nhập vô sanh chánh lý 。 復次。若心緣異境。覺起時即觀起處。畢竟不起。 phục thứ 。nhược/nhã tâm duyên dị cảnh 。giác khởi thời tức quán khởi xứ/xử 。tất cánh bất khởi 。 此心緣生時。不從十方來。去亦無所至。 thử tâm duyên sanh thời 。bất tùng thập phương lai 。khứ diệc vô sở chí 。 常觀攀緣。覺觀妄識。思想雜念。亂心不起。 thường quán phàn duyên 。giác quán vọng thức 。tư tưởng tạp niệm 。loạn tâm bất khởi 。 即得麁住。若得住心。更無緣慮。即隨分寂定。 tức đắc thô trụ/trú 。nhược/nhã đắc trụ tâm 。cánh vô duyên lự 。tức tùy phần tịch định 。 亦得隨分息諸煩惱。畢故不造新名。為解脫看。 diệc đắc tùy phần tức chư phiền não 。tất cố bất tạo tân danh 。vi/vì/vị giải thoát khán 。 心結煩熱。悶亂昏沈。亦即且自散適。 tâm kết/kiết phiền nhiệt 。muộn loạn hôn trầm 。diệc tức thả tự tán thích 。 徐徐安置。令其得便。心自安淨。唯須猛利。 từ từ an trí 。lệnh kỳ đắc tiện 。tâm tự an tịnh 。duy tu mãnh lợi 。 如救頭然。不得懈怠。努力努力 初學坐禪看心。 như cứu đầu nhiên 。bất đắc giải đãi 。nỗ lực nỗ lực  sơ học tọa Thiền khán tâm 。 獨坐一處。先端身正坐。寬衣解帶。 độc tọa nhất xứ/xử 。tiên đoan thân chánh tọa 。khoan y giải đái 。 放身縱體。自按摩七八翻。令心腹中嗌氣出盡。 phóng thân túng thể 。tự án ma thất bát phiên 。lệnh tâm phước trung ách khí xuất tận 。 即滔然得性清虛恬淨。身心調適然。安心神則。 tức thao nhiên đắc tánh thanh hư điềm tịnh 。thân tâm điều thích nhiên 。an tâm thần tức 。 窈窈冥冥。氣息清冷。徐徐斂心。神道清利。 yểu yểu minh minh 。khí tức thanh lãnh 。từ từ liễm tâm 。thần đạo thanh lợi 。 心地明淨。觀察不明。內外空淨。即心性寂滅。 tâm địa minh tịnh 。quan sát bất minh 。nội ngoại không tịnh 。tức tâm tánh tịch diệt 。 如其寂滅。則聖心顯矣。性雖無刑。 như kỳ tịch diệt 。tức thánh tâm hiển hĩ 。tánh tuy vô hình 。 志節恒在然。幽靈不竭。常存朗然。是名佛性。 chí tiết hằng tại nhiên 。u linh bất kiệt 。thường tồn lãng nhiên 。thị danh Phật tánh 。 見佛性者。永離生死。名出世人。 kiến Phật tánh giả 。vĩnh ly sanh tử 。danh xuất thế nhân 。 是故維摩經云。豁然還得本心。信其言也。悟佛性者。 thị cố duy ma Kinh vân 。khoát nhiên hoàn đắc bản tâm 。tín kỳ ngôn dã 。ngộ Phật tánh giả 。 名菩薩人。亦名悟道人。亦名識理人。 danh Bồ Tát nhân 。diệc danh ngộ đạo nhân 。diệc danh thức lý nhân 。 亦名得性人。是故經云。一句深神。歷劫不朽。 diệc danh đắc tánh nhân 。thị cố Kinh vân 。nhất cú thâm Thần 。lịch kiếp bất hủ 。 初學者前方便也。故知彼道有方便。 sơ học giả tiền phương tiện dã 。cố tri bỉ đạo hữu phương tiện 。 此聖心之所會。凡捨身之法。先定空空心。使心境寂淨。 thử thánh tâm chi sở hội 。phàm xả thân chi Pháp 。tiên định không không tâm 。sử tâm cảnh tịch tịnh 。 鑄想玄寂。令心不移。心性寂定。即斷攀緣。 chú tưởng huyền tịch 。lệnh tâm bất di 。tâm tánh tịch định 。tức đoạn phàn duyên 。 窈窈冥冥。凝淨心虛。則幾泊恬乎。泯然氣盡。 yểu yểu minh minh 。ngưng tịnh tâm hư 。tức kỷ bạc điềm hồ 。mẫn nhiên khí tận 。 住清淨法身。不受後有。若起心失念。 trụ/trú thanh tịnh Pháp thân 。bất thọ/thụ hậu hữu 。nhược/nhã khởi tâm thất niệm 。 不免受生也。此是前定心境。法應如是。此是作法。 bất miễn thọ sanh dã 。thử thị tiền định tâm cảnh 。Pháp ưng như thị 。thử thị tác pháp 。 法本無法。無法之法。始名為法。法則無作。 pháp bản vô Pháp 。vô Pháp chi Pháp 。thủy danh vi Pháp 。Pháp tức vô tác 。 夫無作之法。真實法也。是以經云。 phu vô tác chi Pháp 。chân thật Pháp dã 。thị dĩ Kinh vân 。 空無作無願無相。則真解脫。以是義故。實法無作。 không vô tác vô nguyện vô tướng 。tức chân giải thoát 。dĩ thị nghĩa cố 。thật Pháp vô tác 。 捨身法者。即假想身橫看。心境明地。 xả thân Pháp giả 。tức giả tưởng thân hoạnh khán 。tâm cảnh minh địa 。 即用神明推策。大師云。莊子說。天地一指。萬物一焉。 tức dụng thần minh thôi sách 。Đại sư vân 。trang tử thuyết 。Thiên địa nhất chỉ 。vạn vật nhất yên 。 法句經云。一亦不為一。為欲破諸數。 Pháp Cú Kinh vân 。nhất diệc bất vi/vì/vị nhất 。vi/vì/vị dục phá chư sổ 。 淺智之所聞。謂一以為一。故莊子猶滯一也。老子云。 thiển trí chi sở văn 。vị nhất dĩ vi/vì/vị nhất 。cố trang tử do trệ nhất dã 。lão tử vân 。 窈兮冥兮。其中有精。外雖亡相。內尚存心。 yểu hề minh hề 。kỳ trung hữu tinh 。ngoại tuy vong tướng 。nội thượng tồn tâm 。 華嚴經云。不著二法。以無一二故。維摩經云。 Hoa Nghiêm kinh vân 。bất trước nhị Pháp 。dĩ vô nhất nhị cố 。duy ma Kinh vân 。 心不在內不在外。不在中間即是證。 tâm bất tại nội bất tại ngoại 。bất tại trung gian tức thị chứng 。 故知老子滯於精識也。涅槃經云。一切眾生有佛性。 cố tri lão tử trệ ư tinh thức dã 。Niết Bàn Kinh vân 。nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh 。 容可說。牆壁凡石。而非佛性。云何能說法。 dung khả thuyết 。tường bích phàm thạch 。nhi phi Phật tánh 。vân hà năng thuyết Pháp 。 又天親論云。應化非真佛。亦非說法者。 hựu Thiên thân luận vân 。ưng hóa phi chân Phật 。diệc phi thuyết pháp giả 。 第六。唐朝蘄州雙峯山幽居寺大師。諱弘忍。 đệ lục 。đường triêu kì châu song phong sơn u cư tự Đại sư 。húy Hoằng Nhẫn 。 承信禪師後。忍傳法。妙法人尊。 thừa tín Thiền sư hậu 。nhẫn truyền Pháp 。diệu pháp nhân tôn 。 時號為東山淨門。又緣京洛道俗稱歎。 thời hiệu vi/vì/vị Đông sơn tịnh môn 。hựu duyên kinh lạc đạo tục xưng thán 。 蘄州東山多有得果人。故□東山法門也。又問。 kì châu Đông sơn đa hữu đắc quả nhân 。cố □Đông sơn Pháp môn dã 。hựu vấn 。 學道何故不向城邑聚落。要在山居。答曰。大廈之材。 học đạo hà cố bất hướng thành ấp tụ lạc 。yếu tại sơn cư 。đáp viết 。Đại hạ chi tài 。 本出幽谷。不向人間有也。以遠離人故。 bổn xuất u cốc 。bất hướng nhân gian hữu dã 。dĩ viễn ly nhân cố 。 不被刀斧損斫。一一長成大物後乃堪為棟梁之用。 bất bị đao phủ tổn chước 。nhất nhất trường/trưởng thành Đại vật hậu nãi kham vi/vì/vị đống lương chi dụng 。 故知栖神幽谷。遠避囂塵。養性山中。長辭俗事。 cố tri tê Thần u cốc 。viễn tị hiêu trần 。dưỡng tánh sơn trung 。trường/trưởng từ tục sự 。 目前無物。心自安寧。從此道樹花開。 mục tiền vô vật 。tâm tự an ninh 。tòng thử đạo thụ hoa khai 。 禪林果出也。其忍大師。蕭然淨坐。不出文記。 Thiền lâm quả xuất dã 。kỳ nhẫn Đại sư 。tiêu nhiên tịnh tọa 。bất xuất văn kí 。 口說玄理。默授與人。 khẩu thuyết huyền lý 。mặc thụ dữ nhân 。 在人間有禪法一本云是忍禪師說者。謬言也。按安州壽山和上諱賾。 tại nhân gian hữu Thiền pháp nhất bổn vân thị nhẫn Thiền sư thuyết giả 。mậu ngôn dã 。án an châu thọ sơn hòa thượng húy trách 。 撰楞伽人法志云。大師俗姓周。其先尋陽人。 soạn Lăng già nhân pháp chí vân 。Đại sư tục tính châu 。kỳ tiên tầm dương nhân 。 貫黃梅縣也。父早棄背。養母孝障。 quán hoàng mai huyền dã 。phụ tảo khí bối 。dưỡng mẫu hiếu chướng 。 七歲奉事道信禪師。自出家處幽居寺。住度弘慜懷抱貞純。 thất tuế phụng sự Đạo Tín Thiền sư 。tự xuất gia xứ/xử u cư tự 。trụ/trú độ hoằng 慜hoài bão trinh thuần 。 緘口於是非之場。融心於色空之境。 giam khẩu ư thị phi chi trường 。dung tâm ư sắc không chi cảnh 。 役力以申供養。法侶資其足焉。調心唯務渾儀。 dịch lực dĩ thân cúng dường 。pháp lữ tư kỳ túc yên 。điều tâm duy vụ hồn nghi 。 師獨明其觀照。四議皆是道場。三業咸偽佛事。 sư độc minh kỳ quán chiếu 。tứ nghị giai thị đạo tràng 。tam nghiệp hàm ngụy Phật sự 。 蓋靜亂之無二。乃語默之恒一。 cái tĩnh loạn chi vô nhị 。nãi ngữ mặc chi hằng nhất 。 時四方請益。九眾師橫。虛往實歸。月俞千計。 thời tứ phương thỉnh ích 。cửu chúng sư hoạnh 。hư vãng thật quy 。nguyệt du thiên kế 。 生不矚文。而義符玄旨。時荊州神秀禪師。 sanh bất chúc văn 。nhi nghĩa phù huyền chỉ 。thời kinh châu Thần Tú Thiền sư 。 伏膺高軌。親受付囑。玄賾以咸亨元年。至雙峯山。 phục ưng cao quỹ 。thân thọ/thụ phó chúc 。huyền trách dĩ hàm hanh nguyên niên 。chí song phong sơn 。 恭承教誨。敢奉驅馳。首尾五年。往還三覲。 cung thừa giáo hối 。cảm phụng khu trì 。thủ vĩ ngũ niên 。vãng hoàn tam cận 。 道俗齊會。仂身供養。蒙示楞伽義云。 đạo tục tề hội 。仂thân cúng dường 。mông thị Lăng già nghĩa vân 。 此經唯心證了知。非文疏能解。咸亨五年二月。 thử Kinh duy tâm chứng liễu tri 。phi văn sớ năng giải 。hàm hanh ngũ niên nhị nguyệt 。 命玄賾等起塔。與門人運天然方石。累構嚴麗。 mạng huyền trách đẳng khởi tháp 。dữ môn nhân vận Thiên nhiên phương thạch 。luy cấu nghiêm lệ 。 月十四日。問。塔成未。奉答已了。便云。 nguyệt thập tứ nhật 。vấn 。tháp thành vị 。phụng đáp dĩ liễu 。tiện vân 。 不可同佛涅槃之日。乃將宅為寺。又曰。如吾一生。 bất khả đồng Phật Niết-Bàn chi nhật 。nãi tướng trạch vi/vì/vị tự 。hựu viết 。như ngô nhất sanh 。 教人無數。好者並亡。後傳吾道者。只可十耳。 giáo nhân vô số 。hảo giả tịnh vong 。hậu truyền ngô đạo giả 。chỉ khả thập nhĩ 。 我與神秀。論楞伽經。玄理通快。必多利益。 ngã dữ Thần Tú 。luận Lăng Già Kinh 。huyền lý thông khoái 。tất đa lợi ích 。 資州智詵。白松山劉主簿。兼有文性。莘州惠藏。 tư châu trí săn 。bạch tùng sơn lưu chủ bộ 。kiêm hữu văn tánh 。sân châu huệ tạng 。 隨州玄約。憶不見之。嵩山老安。深有道行。 tùy châu huyền ước 。ức bất kiến chi 。tung sơn lão an 。thâm hữu đạo hạnh/hành/hàng 。 潞州法如韶州惠能揚州高麗僧智德。 lộ châu Pháp như Thiều Châu Huệ Năng dương châu cao lệ tăng trí đức 。 此並堪為人師。但一方人物。越州義方。仍便講說。 thử tịnh kham vi/vì/vị nhân sư 。đãn nhất phương nhân vật 。việt châu nghĩa phương 。nhưng tiện giảng thuyết 。 又語玄賾曰。汝之兼行。善自保愛。吾涅槃後。 hựu ngữ huyền trách viết 。nhữ chi kiêm hạnh/hành/hàng 。thiện tự bảo ái 。ngô Niết-Bàn hậu 。 汝與神秀。當以佛日再暉。心燈重照。其月十六日。 nhữ dữ Thần Tú 。đương dĩ Phật nhật tái huy 。tâm đăng trọng chiếu 。kỳ nguyệt thập lục nhật 。 問曰。汝今知我心不。玄賾奉答不知。 vấn viết 。nhữ kim tri ngã tâm bất 。huyền trách phụng đáp bất tri 。 大師乃將手撝十方。一一述所證心已。十六中。 Đại sư nãi tướng thủ 撝thập phương 。nhất nhất thuật sở chứng tâm dĩ 。thập lục trung 。 面南宴坐。閉目便終。春秋七十四。 diện Nam yến tọa 。bế mục tiện chung 。xuân thu thất thập tứ 。 禮葬于馮茂山塔中。至今宛如平昔。范陽盧子產。 lễ táng vu phùng mậu sơn tháp trung 。chí kim uyển như bình tích 。phạm dương lô tử sản 。 於安州寺壁畫像。前兵部尚書隴西李逈秀為讚曰。 ư an châu tự bích họa tượng 。tiền Binh Bộ Thượng Thư lũng Tây lý huýnh tú vi/vì/vị tán viết 。 猗歟上人。冥契道真。攝心絕智。高悟通神。 y dư thượng nhân 。minh khế đạo chân 。nhiếp tâm tuyệt trí 。cao ngộ thông Thần 。 無生證果。現滅同塵。今茲變易。何歲有隣。 vô sanh chứng quả 。hiện diệt đồng trần 。kim tư biến dịch 。hà tuế hữu lân 。 大師云。有一口屋。滿中總是糞穢草土。是何物。 Đại sư vân 。hữu nhất khẩu ốc 。mãn trung tổng thị phẩn uế thảo độ 。thị hà vật 。 又云。掃除却糞穢草土併當盡。一物亦無。 hựu vân 。tảo trừ khước phẩn uế thảo độ 併đương tận 。nhất vật diệc vô 。 是何物。爾坐時平面端身正坐。寬放身心。 thị hà vật 。nhĩ tọa thời bình diện đoan thân chánh tọa 。khoan phóng thân tâm 。 盡空際遠看一字。自有次第。若初心人攀緣多。 tận không tế viễn khán nhất tự 。tự hữu thứ đệ 。nhược/nhã sơ tâm nhân phàn duyên đa 。 且向心中看一字。證後坐時。狀若曠野澤中。 thả hướng tâm trung khán nhất tự 。chứng hậu tọa thời 。trạng nhược/nhã khoáng dã trạch trung 。 逈處獨一高山。山上露地坐。四顧遠看。 huýnh xứ/xử độc nhất cao sơn 。sơn thượng lộ địa tọa 。tứ cố viễn khán 。 無有邊畔。坐時滿世界。寬放身心。住佛境界。 vô hữu biên bạn 。tọa thời mãn thế giới 。khoan phóng thân tâm 。trụ/trú Phật cảnh giới 。 清淨法身。無有邊畔。其狀亦如是。又云。 thanh tịnh Pháp thân 。vô hữu biên bạn 。kỳ trạng diệc như thị 。hựu vân 。 爾正證大法身時。阿誰見證。又云。有佛三十二相。 nhĩ chánh chứng Đại Pháp thân thời 。a thùy kiến chứng 。hựu vân 。hữu Phật tam thập nhị tướng 。 瓶亦有三十二相不。住亦有三十二相不。 bình diệc hữu tam thập nhị tướng bất 。trụ/trú diệc hữu tam thập nhị tướng bất 。 乃至土木瓦石。亦有三十二相不。又將火著。 nãi chí thổ mộc ngõa thạch 。diệc hữu tam thập nhị tướng bất 。hựu tướng hỏa trước/trứ 。 一長一短並著。問若箇長。若箇短也。又見人然燈。 nhất trường/trưởng nhất đoản tịnh trước/trứ 。vấn nhược/nhã cá trường/trưởng 。nhược/nhã cá đoản dã 。hựu kiến nhân Nhiên Đăng 。 及造作萬物。皆云。此人作夢作術也。或云。 cập tạo tác vạn vật 。giai vân 。thử nhân tác mộng tác thuật dã 。hoặc vân 。 不造不作。物物皆是大般涅槃也。又云。 bất tạo bất tác 。vật vật giai thị Đại bát Niết Bàn dã 。hựu vân 。 了生即是無生法。非離生法有無生。龍樹云。 liễu sanh tức thị vô sanh pháp 。phi ly sanh pháp hữu vô sanh 。Long Thọ vân 。 諸法不自生。亦不從他生。不共不無因。 chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。bất cộng bất vô nhân 。 是故知無生。若法從緣生。是則無自性。若無自性者。 thị cố tri vô sanh 。nhược/nhã Pháp tùng duyên sanh 。thị tắc vô tự tánh 。nhược/nhã vô tự tánh giả 。 云何有法。又云。虛空無中邊。諸佛身亦然。 vân hà hữu pháp 。hựu vân 。hư không vô trung biên 。chư Phật thân diệc nhiên 。 我印可汝了了見佛性處。是也。又云。 ngã ấn khả nhữ liễu liễu kiến Phật tánh xứ/xử 。thị dã 。hựu vân 。 汝正在寺中坐禪時。山林樹下。亦有汝身坐禪不。 nhữ chánh tại tự trung tọa Thiền thời 。sơn lâm thụ hạ 。diệc hữu nhữ thân tọa Thiền bất 。 一切土木瓦石。亦能坐禪不。土木瓦石。 nhất thiết thổ mộc ngõa thạch 。diệc năng tọa Thiền bất 。thổ mộc ngõa thạch 。 亦能見色聞聲。著衣持鉢不。楞伽經云。境界法身。 diệc năng kiến sắc văn thanh 。trước y trì bát bất 。Lăng Già Kinh vân 。cảnh giới Pháp thân 。 是也。 thị dã 。 第七。唐朝荊州玉泉寺大師。諱秀。 đệ thất 。đường triêu kinh châu ngọc tuyền tự Đại sư 。húy tú 。 安州壽山寺大師諱賾。洛州嵩山會善寺大師。諱安。 an châu thọ sơn tự Đại sư húy trách 。lạc châu tung sơn hội thiện tự Đại sư 。húy an 。 此三大師。是則天大聖皇后。應天神龍皇帝。 thử tam đại sư 。thị tắc Thiên đại thánh hoàng hậu 。ưng thiên thần long Hoàng Đế 。 太上皇。前後為三主國師也。上忍大師授記云。 Thái Thượng Hoàng 。tiền hậu vi/vì/vị tam chủ Quốc Sư dã 。thượng nhẫn Đại sư thọ kí vân 。 後傳吾道。只可十耳。俱承忍禪師後。 hậu truyền ngô đạo 。chỉ khả thập nhĩ 。câu thừa nhẫn Thiền sư hậu 。 按安州壽山和上。撰楞伽佛人法志云。 án an châu thọ sơn hòa thượng 。soạn Lăng già Phật nhân pháp chí vân 。 其秀禪師。俗姓李。汴州尉氏人。遠涉江上。 kỳ tú Thiền sư 。tục tính lý 。biện châu úy thị nhân 。viễn thiệp giang thượng 。 尋思慕道。行至蘄州雙峯山忍禪師所。受得禪法。 tầm tư mộ đạo 。hạnh/hành/hàng chí kì châu song phong sơn nhẫn Thiền sư sở 。thọ/thụ đắc Thiền pháp 。 禪燈默照。言語道斷。心行處滅。不出文記。 Thiền đăng mặc chiếu 。ngôn ngữ đạo đoạn 。tâm hành xứ/xử diệt 。bất xuất văn kí 。 後居荊州玉泉寺。大足元年。召入東都。 hậu cư kinh châu ngọc tuyền tự 。Đại túc nguyên niên 。triệu nhập Đông đô 。 隨駕往來二京教授。躬為帝師。則天大聖皇后。 tùy giá vãng lai nhị kinh giáo thọ 。cung vi/vì/vị đế sư 。tức Thiên đại thánh hoàng hậu 。 問神秀禪師曰。所傳之法。誰家宗旨。答曰。 vấn Thần Tú Thiền sư viết 。sở truyền chi Pháp 。thùy gia tông chỉ 。đáp viết 。 稟蘄州東山法門。問。依何典誥。答曰。 bẩm kì châu Đông sơn Pháp môn 。vấn 。y hà điển cáo 。đáp viết 。 依文殊說般若經一行三昧。則天曰。若論修道。 y Văn Thù thuyết Bát-nhã Kinh nhất hạnh tam-muội 。tức Thiên viết 。nhược/nhã luận tu đạo 。 更不過東山法門。以秀是忍門人。便成口實也。 cánh bất quá Đông sơn Pháp môn 。dĩ tú thị nhẫn môn nhân 。tiện thành khẩu thật dã 。 應天神龍皇帝神龍元年三月十三日。勅。 ưng thiên thần long Hoàng Đế Thần long nguyên niên tam nguyệt thập tam nhật 。sắc 。 禪師迹遠俗塵。神遊物外。契無相之妙理。 Thiền sư tích viễn tục trần 。Thần du vật ngoại 。khế vô tướng chi diệu lý 。 化有結之迷途。定水內澄。戒珠外徹。弟子歸心釋教。 hóa hữu kết chi mê đồ 。định thủy nội trừng 。giới châu ngoại triệt 。đệ-tử quy tâm thích giáo 。 載佇津梁。冀啟法門。思逢道首。 tái trữ tân lương 。kí khải Pháp môn 。tư phùng đạo thủ 。 禪師昨欲歸本州者。不須。幸副翹仰之懷。勿滯枌榆之戀。 Thiền sư tạc dục quy bản châu giả 。bất tu 。hạnh phó kiều ngưỡng chi hoài 。vật trệ phần 榆chi luyến 。 遣書示意。指不多云。禪師二帝欽承。 khiển thư thị ý 。chỉ bất đa vân 。Thiền sư nhị đế khâm thừa 。 兩京開化。朝野蒙益。度人無數。 lượng (lưỡng) kinh khai hóa 。triêu dã mông ích 。độ nhân vô số 。 勅於本生大村李為置報恩寺。以神龍二年二月二十八日。 sắc ư bản sanh Đại thôn lý vi/vì/vị trí báo ân tự 。dĩ Thần long nhị niên nhị nguyệt nhị thập bát nhật 。 不疾宴坐。遺囑三字云。屈曲直。 bất tật yến tọa 。di chúc tam tự vân 。khuất khúc trực 。 便終東都天宮寺。春秋一百餘歲。合城四眾。廣飾宮幢。 tiện chung Đông đô Thiên cung tự 。xuân thu nhất bách dư tuế 。hợp thành Tứ Chúng 。quảng sức cung tràng 。 禮葬龍門山。駙馬公主。咸設祭文。 lễ táng long môn sơn 。phụ mã công chủ 。hàm thiết tế văn 。 勅故秀禪師。妙識外融。靈機內徹。探不二之奧。 sắc cố tú Thiền sư 。Diệu thức ngoại dung 。linh ky nội triệt 。tham bất nhị chi áo 。 獨得髻珠。守真一之門。孤懸心鏡。至靈應物。 độc đắc kế châu 。thủ chân nhất chi môn 。cô huyền tâm kính 。chí linh ưng vật 。 色會神明。無為自居。塵清累遣。其頤轉慕。 sắc hội thần minh 。vô vi/vì/vị tự cư 。trần thanh luy khiển 。kỳ 頤chuyển mộ 。 精爽日聰。方將洞前識之玄微。導群生之耳目。 tinh sảng nhật thông 。phương tướng đỗng tiền thức chi huyền vi 。đạo quần sanh chi nhĩ mục 。 不意大悲同體。委化從權。一傷泥日之論。 bất ý đại bi đồng thể 。ủy hóa tùng quyền 。nhất thương nê nhật chi luận 。 長想意傳之教雖理絕名相。無待於追崇。 trường/trưởng tưởng ý truyền chi giáo tuy lý tuyệt danh tướng 。vô đãi ư truy sùng 。 而念切師資。願存於榮飾。可贈為大通禪師。 nhi niệm thiết sư tư 。nguyện tồn ư vinh sức 。khả tặng vi/vì/vị đại thông Thiền sư 。 又勅宜差太子洗馬盧正權。充使送至荊州。 hựu sắc nghi sái Thái-Tử tẩy mã lô chánh quyền 。sung sử tống chí kinh châu 。 安置度門人。寺額亦付正權。將迴日奏聞。門人讚曰。 an trí độ môn nhân 。tự ngạch diệc phó chánh quyền 。tướng hồi nhật tấu văn 。môn nhân tán viết 。 至矣我師。道窮真諦。清淨解脫。圓明實際。 chí hĩ ngã sư 。đạo cùng chân đế 。thanh tịnh giải thoát 。Viên Minh thật tế 。 演無上道。開無上惠。迹泯一心。心忘三世。 diễn vô thượng đạo 。khai vô thượng huệ 。tích mẫn nhất tâm 。tâm vong tam thế 。 假言顯理。順理而契。長為法舟。濟何所濟。 giả ngôn hiển lý 。thuận lý nhi khế 。trường/trưởng vi/vì/vị pháp chu 。tế hà sở tế 。 大師云。涅槃經說善解一字。名曰律師。 Đại sư vân 。Niết Bàn Kinh thuyết thiện giải nhất tự 。danh viết luật sư 。 文出經中證在中內。又云。此心有心不。心是何心。 văn xuất Kinh trung chứng tại trung nội 。hựu vân 。thử tâm hữu tâm bất 。tâm thị hà tâm 。 又云。見色有色不。色是何色。又云。 hựu vân 。kiến sắc hữu sắc bất 。sắc thị hà sắc 。hựu vân 。 汝聞打鐘聲打時有。未打時有。聲是何聲。又云。 nhữ văn đả chung thanh đả thời hữu 。vị đả thời hữu 。thanh thị hà thanh 。hựu vân 。 打鐘聲。只在寺內有。十方世界亦有鐘聲不。又云。 đả chung thanh 。chỉ tại tự nội hữu 。thập phương thế giới diệc hữu chung thanh bất 。hựu vân 。 身滅影不滅。橋流水不流。我之道法。 thân diệt ảnh bất diệt 。kiều lưu thủy bất lưu 。ngã chi đạo pháp 。 總會歸體用兩字。亦曰。重玄門。亦曰轉法輪。 tổng hội quy thể dụng lượng (lưỡng) tự 。diệc viết 。trọng huyền môn 。diệc viết chuyển pháp luân 。 亦曰道果。又云。未見時見。見時見更見。又云。 diệc viết đạo quả 。hựu vân 。vị kiến thời kiến 。kiến thời kiến cánh kiến 。hựu vân 。 瓔珞經云。菩薩照寂佛寂照。又云。芥子入須彌。 Anh lạc Kinh vân 。Bồ Tát chiếu tịch Phật tịch chiếu 。hựu vân 。giới tử nhập Tu-Di 。 須彌入芥子也。又見飛鳥過。問云。是何物。 Tu-Di nhập giới tử dã 。hựu kiến phi điểu quá/qua 。vấn vân 。thị hà vật 。 又云。汝向了(?了)樹枝頭坐禪去時得不。又云。 hựu vân 。nhữ hướng liễu (?liễu )thụ/thọ chi đầu tọa Thiền khứ thời đắc bất 。hựu vân 。 汝直入壁中過得不。又云。涅槃經說。 nhữ trực nhập bích trung quá/qua đắc bất 。hựu vân 。Niết Bàn Kinh thuyết 。 有無邊身菩薩。從東方來。菩薩身既無邊際。 hữu vô biên thân Bồ Tát 。tùng Đông phương lai 。Bồ Tát thân ký vô biên tế 。 云何更從東方來。何故不從西方來。南方北方來。 vân hà cánh tùng Đông phương lai 。hà cố bất tùng Tây phương lai 。Nam phương Bắc phương lai 。 可即不得也。第八唐朝洛州嵩高山普寂禪師。 khả tức bất đắc dã 。đệ bát đường triêu lạc châu tung cao sơn phổ tịch Thiền sư 。 嵩山敬賢禪師。長安蘭山義福禪師。 tung sơn kính hiền Thiền sư 。Trường An lan sơn nghĩa phước Thiền sư 。 藍田玉山惠福禪師。並同一師學法侶應行。 lam điền ngọc sơn huệ phước Thiền sư 。tịnh đồng nhất sư học pháp lữ ưng hạnh/hành/hàng 。 俱承大通和上後。少小出家。清淨戒行。尋師問道。 câu thừa đại thông hòa thượng hậu 。thiểu tiểu xuất gia 。thanh tịnh giới hạnh/hành/hàng 。tầm sư vấn đạo 。 遠訪禪門。行至荊州玉泉寺。遇大通和上諱秀。 viễn phóng Thiền môn 。hạnh/hành/hàng chí kinh châu ngọc tuyền tự 。ngộ đại thông hòa thượng húy tú 。 蒙授禪法。諸師等奉事大師十有餘年。 mông thọ/thụ Thiền pháp 。chư sư đẳng phụng sự Đại sư thập hữu dư niên 。 豁然自證。禪珠獨照。大師付囑普寂。敬賢。義福。 khoát nhiên tự chứng 。Thiền châu độc chiếu 。Đại sư phó chúc phổ tịch 。kính hiền 。nghĩa phước 。 惠福等。照世炬燈。傳頗梨大鏡。天下坐禪人。 huệ phước đẳng 。chiếu thế cự đăng 。truyền pha-lê Đại kính 。thiên hạ tọa Thiền nhân 。 歎四箇禪師曰。法山淨。法海清。法鏡朗。 thán tứ cá Thiền sư viết 。pháp sơn tịnh 。pháp hải thanh 。pháp kính lãng 。 法燈明。宴坐名山。澄神邃谷。德冥性海。 pháp đăng minh 。yến tọa danh sơn 。trừng Thần thúy cốc 。đức minh tánh hải 。 行茂禪枝。清淨無為。蕭然獨步。禪燈默照。 hạnh/hành/hàng mậu Thiền chi 。thanh tịnh vô vi/vì/vị 。tiêu nhiên độc bộ 。Thiền đăng mặc chiếu 。 學者皆證佛心也。自宋朝以來。大德禪師。代代相承。 học giả giai chứng Phật tâm dã 。tự Tống triêu dĩ lai 。Đại Đức Thiền sư 。đại đại tướng thừa 。 起自宋求那跋陀羅三藏。歷代傳燈。 khởi tự tống Cầu na bạt đà la Tam Tạng 。lịch đại truyền đăng 。 至于唐朝總八代。得道獲果。有二十四人也。 chí vu đường triêu tổng bát đại 。đắc đạo hoạch quả 。hữu nhị thập tứ nhân dã 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:58:36 2008 ============================================================